Translate.vc / Spanish → French / Nocturne
Nocturne translate French
1,090 parallel translation
Una visita a medianoche a Sir Lexius Cray.
Une visite nocturne chez sir Lexius Cray.
¿ Enuresis nocturna?
Incontinence nocturne?
No me gustaría tratar de corregir a Clausewitz... pero diría que la vigilancia nocturna... es una de las mejores armas de la ofensiva de guerra.
Je ne voudrais pas surpasser Clausewitz, mais je dirais que la détection nocturne est une des armes les plus puissantes de la guerre offensive.
Consideren al general Terry Allen cuando comandó en África. Utilizó la vigilancia nocturna al máximo.
Le commandant général Terry Allen a commandé ses hommes en Afrique en utilisant la détection nocturne à son potentiel maximum.
Déjame ver.
L'air nocturne.
El... el anillo del pretendiente!
COLONEL : Au diable l'air nocturne.
La poli ha acudido en principio por alboroto nocturno... sólo que al mismo tiempo se ha conseguido... una magnífica prueba de adulterio.
Remarque que les flics, en principe, se dérangent pour tapage nocturne. Seulement là, on a quand même obtenu un joli petit constat d'adultère.
Y cuando finalmente el príncipe y su esposa regocijaron con su augusta presencia la ciudad de Leipzig, los estudiantes quisieron, el día del primer aniversario de la elección de Su Majestad, como Rey de Polonia y Gran Duque de Lituania, testimoniar con una
Et lorsqu'enfin le prince et son épouse réjouirent de leur auguste présence la ville de Leipzig, messieurs les étudiants voulurent le jour où, un an plus tôt, Sa Majesté avait été élue Roi de Pologne et Grand-Duc de Lithuanie, témoigner par une musique nocturne de leur très-humble dévotion.
Bueno, pero como se trate de una broma pesada le advierto que va Ud. a estar barriendo 4 días seguidos.
J'espère que ce n'est pas une stupide plaisanterie nocturne.
Tercer Escuadrón Jaeger Junker en ejercicio de navegación nocturna.
Troisième escadron Jaeger Junker, entraînement nocturne.
Me caló el rocío nocturno.
j'ai été transpercée par la rosée nocturne.
Hace mucho que no ves la vida nocturna.
Ça fait longtemps que tu n'as pas fais une sortie nocturne, hein?
Le he quitado a su amigo y no le gusta, si bien se lo merece, el asesino, el depredador.
J'ai fui avec son ami. Ça ne lui plaît pas, bien qu'il l'ait mérité, l'assassin, le rôdeur nocturne!
Adiestramiento de un joven tigre que acaba de llegar al circo.
Dressage nocturne d'un jeune tigre qui vient d'arriver.
Y mi tío lo arrestó por escándalo nocturno.
Et mon oncle l'a arrêté pour tapage nocturne.
Después de no lograr que Shubert me devolviera la película de la persecución de anoche, decidí usar otro ángulo.
Après avoir fait de nouveaux efforts pour que Shubert ramène mon film sur le nettoyage nocturne de la police, je décidais d'attaquer d'une autre façon.
Soy noctámbulo.
Je suis plutôt un nocturne.
Justo lo que yo hago desde hace tiempo soportando a los gamberros nocturnos!
Ce que je fais depuis longtemps, malgré un plaisantin nocturne.
Dentro de unos instantes, la BBC cerrará por hoy. Pero antes, el boletín político en nombre del Partido Noruego...
Dans un moment, coupure nocturne, mais en attendant, voici une émission politique proposé par le parti norvégien.
En contra de mí, por armar alboroto de noche.
Contre moi, pour tapage nocturne.
Se especializa en quebrar la paz de la noche.
Vous êtes un spécialiste du tapage nocturne.
Pasan películas toda la noche, buenísimas, tienen programas dobles dibujos animados, pasan 15 minutos de avances.
Il y a un cinéma nocturne. Il passe deux films, des dessins animés, et plein de bandes-annonces.
Está en un cine de trasnoche, en la Calle 14 y Hall.
Il est au cinéma nocturne entre la 14ème et Hall.
... el programa nocturno de Elmer Davis and the News.
, retransmission nocturne : Les infos avec Elmer Davis,
Sí, cuando la vida nocturna se junta con la diurna...
Quand votre vie nocturne envahit le reste...
Y ahora, el secreto de la noche de Praga!
Et maintenant, le secret du Prague nocturne!
El mar se vuelve transparente, con luminosidad y brillantez de órgano nocturno.
La mer devient transparente, d'une luissance, d'une brillance d'organe nocturne.
Daré un paseo en la noche.
J'ai envie de faire une promenade nocturne.
No la hice esta tarde No
Je ne fais pas nocturne.
El cielo nocturno es interesante.
Le ciel nocturne est passionnant.
Los antiguos astrónomos de todo el mundo estudiaban el cielo nocturno memorizando y registrando la posición de cada estrella visible.
Les astronomes du passé, de par le monde... observaient le ciel nocturne... et notaient les positions de toutes les étoiles visibles.
fraude, cheques fuertes, acoso sexual, disturbio nocturno, apología de asesinato.
arnaques, chèques en bois, attentat à la pudeur, tapage nocturne, apologie du crime.
Pronto acabó gastando sus ingresos en tribunales pagando multas por contravenir leyes de ordenación urbana, acoso, alterar el orden público y pintarrajear monumentos públicos.
Bientôt, elle dépensait son revenu au tribunal d'instance à payer des amendes pour tapage nocturne, harcèlement, dommage à autrui et dégradation de monuments publics.
Su sensibilidad a los campos eléctricos de tierra era comparable a la de las aves migratorias nocturnas que podían navegar sin ayuda de la Luna ni de las estrellas.
Sa sensibilité au champ électrique de la Terre fut comparée en bien aux oiseaux à la migration nocturne pouvant naviguer de façon précise sans l'aide de la lune et des étoiles.
Tus oídos escuchan que alguien está en el pasillo cuando abres la puerta :
Tu entends ces pas sourds Qui te suivent dans le couloir Quand tu ouvres la porte A ton visiteur nocturne
Jóvenes desilusionados con cabezas de ángel... consumidos por la antigua conexión celestial... a la dínamo en la maquinaria de la noche.
Des gars cools à têtes d'anges... brûlant de désir pour l'alliance paradisiaque.... devant la dynamo étoilée de la machinerie nocturne.
Creo que dentro estaríamos más seguros, lejos del fresco la noche.
On sera plus en sécurité dedans, à l'abri de l'air nocturne.
Mientras que el hombre recorra la Tierra y escrute maravillado el cielo nocturno se recordará el valor de Perseo para siempre.
Tant que l'homme foulera la terre et observera le ciel nocturne, on se souviendra du courage de Persée pour l'éternité.
Es afecto a las comidas de moda, ropas caras y la vida nocturna.
Il aime aussi la bonne chère, les habits de luxe et la vie nocturne.
Y otra a la que llaman la carnada nocturna.
Et il y a celui qu'ils appellent le ver nocturne rampant.
Si tuvieras uno, podrías ir de un entierro a una fiesta sin tener que pasar por casa.
Vous pouvez aller directement d'un enterrement à une virée nocturne.
Pero ya puede continuar su visita nocturna de la ciudad.
Vous êtes libre de poursuivre votre tourisme nocturne.
Sonambulismo nocturno.
Le somnambulisme nocturne.
Visión nocturna.
La visibilité nocturne.
Visión nocturna.
Visibilité nocturne.
¡ Ha irrumpido en casa ajena, en plena noche!
Arrête ce tapage nocturne!
Y la púrpura de la costra, sangrienta y nocturna, afila la organización menstrual de tantas batallas.
Et la pourpre des briseurs de grève,, sanglante et nocturne aiguise l'organisation menstruel de tant de batailles.
El cadáver bailó a la medianoche de J. B. Fletcher.
La danse nocturne du cadavre, d'après l'oeuvre deJ.B. Fletcher.
Soy la diseñadora de vestuario de El cadáver bailó a la medianoche.
Je suis la créatrice des costumes de La danse nocturne du cadavre.
Hace dos horas, el estudio decidió continuar con la película.
Il y a deux heures, le studio a décidé... d'aller de l'avant avec le film La danse nocturne du cadavre.
Eso es bueno.
Un dialogue nocturne est comme un télégramme qui souligne ce qui est dit, par besoin. C'est bien.