Translate.vc / Spanish → French / Nosotros
Nosotros translate French
176,985 parallel translation
¿ Cuántos tendrían que morir, todos ellos, todos nosotros?
Combien vont devoir mourir? Tous d'entre eux? Tous d'entre nous?
Ninguno de nosotros podría haber hecho lo que tú hiciste, y no fue solo ganar una pelea.
Aucun d'entre nous n'aurait fait ce que tu as fait, et ce n'était pas que gagner un combat.
Sí. Si ella puede, nosotros también.
Si elle peut le faire, nous aussi.
Jugaste con nosotros.
Vous nous avez joués.
He estado esperando mucho tiempo por esto, por nosotros, por ti.
J'ai attendu depuis longtemps Pour çà, pour nous, pour toi.
Les aseguro que para cuando lo terminen este país estará tan hecho mierda que nosotros lo saltaremos.
Sérieux, quand ils l'auront fini, le pays sera tellement dans la merde qu'on voudra passer par-dessus.
¡ Nosotros también lo hacemos!
On le fait aussi!
Nosotros decidimos qué vendemos ".
On vous dit ce qu'on vous propose. "
Nunca nos lo dicen a nosotros, pero sí que hablan de eso a puertas cerradas.
On nous en parle jamais. Mais ils le font en petit comité.
Sé que las cosas no están bien entre nosotros ahora mismo, pero si vamos a hacer la operación...
Je sais que les choses ne vont pas pour le mieux entre nous en ce moment, mais si nous devons faire cette intervention...
Tenemos una paciente que cuenta con nosotros.
On a un patient qui compte sur nous.
Nosotros no, conmigo.
Non, pas nous. Moi.
Nosotros somos su voz.
Nous sommes sa voix.
Hasta que nosotros lo hagamos.
Jusqu'à ce qu'on le fasse.
Dr. Corridan, venga con nosotros.
Dr. Corridan, joignez-vous à nous.
Incluso con todo lo que ha pasado entre nosotros... Nunca has esperado nada a cambio.
Même après tout ce qu'il s'est passé entre nous... tu n'as jamais abandonné.
Ninguno de nosotros lo vio venir.
Personne n'avait vu ça venir.
Ninguno de nosotros.
Aucun d'entre nous.
Sí, pero no a todos nosotros.
Pas tout le monde.
O Jane podría estar jugando con nosotros... otra vez.
Ou Jane marche avec eux... à nouveau.
Si quería jugar con nosotros, su mejor jugada sería quedarse en nuestras filas y canalizar la información en Sandstorm.
Si elle voulait nous piéger, il valait mieux qu'elle reste dans nos rangs et donner des informations à Sandstorm.
Él no trabaja para nosotros.
Il ne travaille pas pour nous.
Sí, pero son un comienzo y quizá si nosotros...
Oui, mais c'est un début et si...
Solo quedamos nosotros ahora.
Il n'y a plus que nous.
¿ Estás con nosotros?
Tu es avec nous?
Nosotros preferimos mayúsculas.
On préfère les majuscules.
Son como nosotros.
Ils sont comme nous.
Los héroes no son más especiales, ni más valientes que nosotros.
Les héros ne sont pas plus spéciaux, plus courageux que nous ne le sommes.
Y muchos de nosotros pensamos de la misma manera.
Et beaucoup d'entre nous ressentent ça.
Creo que muchos de nosotros, sí.
Je pense que beaucoup d'entre nous refuseront, oui.
Nosotros mandamos un mensaje.
On a envoyé un message.
Desafortunadamente, nosotros... hemos tenido que amputar por debajo de la rodilla.
Malheureusement, on... on a dû vous amputer sous le genou.
Sí, pero nosotros somos residentes.
Oui, mais on est des résidents.
Solo nos incumbe a nosotros.
Ça ne concerne que nous.
Tenemos que guardar algo para nosotros.
Nous devons garder quelque chose pour nous-même.
O bien alguien puede llegar a nosotros.
ou alors quelqu'un pourra nous atteindre.
Uno de nosotros tiene que hablar con mi madre sobre esto y ya se qué es lo que vas a decir, ¿ vale?
Un de nous doit parler de ça à ma mère, et je sais ce que tu diras, d'accord?
No está con nosotros.
Elle n'est pas avec nous.
- Pensé que estabas con nosotros.
- Je croyais que tu étais avec nous.
Así que, Hunt, ¿ estás con nosotros?
Alors, Hunt, tu es avec nous?
Conservar la paz y protegernos a nosotros mismos es lo que estamos haciendo.
Garder la paix et se protéger soi-même... C'est ce qu'on fait.
Nos gana a todos nosotros.
Contre nous tous.
Quiero estar al lado de ellos porque Minnick es genial para nosotros, pero los adjuntos son mis amigos.
Je veux être avec eux car Minnick est bien pour nous, mais les titulaires sont mes amis.
Depende de nosotros coger todo lo que puede ir mal... y hacer que vaya bien.
C'est à nous de prendre tout ce qui peut mal tourner... [SOUPIRS]... et le corriger.
Nosotros preguntamos eso.
On lui a demandé.
Ninguno de nosotros quiere ir a juicio.
Nous ne voulons pas aller au procès.
Pero para nosotros, es solo cuestión de tiempo y dinero.
Mais pour nous, ce n'est que du temps et de l'argent.
El malware tenía que infectar un ordenador de Justicia, ¡ y nos utilizó a nosotros para hacerlo!
Le maliciel devait infecter un ordinateur du DOJ, et vous nous avez utilisés pour y arriver!
Un momento para decirle lo que significa para nosotros.
Un moment pour lui dire ce qu'il est pour nous.
Pero eres fuerte. Tenemos más opciones de sobrevivir si estás allí arriba con nosotros.
On a une meilleure chance de survivre si tu es avec nous.
Nosotros guiamos.
On guide.