Translate.vc / Spanish → French / Noticias
Noticias translate French
30,908 parallel translation
También, hay una lista de hospitales que puede atacar, y el número de teléfono de esta línea directa para las noticias.
Il y a aussi une liste des hôpitaux qu'il pourrait viser et voici le numéro vert pour les médias. Merci, Trudy.
Noticias de última hora : no voy a cantar.
- Je ne suis pas un chanteur.
Noticias de última hora :
Nouveauté -
Malas noticias.
Mauvaises nouvelles.
Me enteré de Charles Baskerville pequeño accidente en las noticias.
J'ai appris pour l'accident de Baskerville aux infos.
Así que no hay noticias.
Alors rien de neuf.
¡ Buenas noticias!
Super nouvelle!
Las malas noticias es, van los tubos a través de una estación de metro bajo Koreatown- - si las tuberías se pellizcan...
La mauvaise nouvelle est que les tuyaux passent sous une station de comptage au niveau de Koreatown... si les tuyaux sont pincés...
No te enteraste de las noticias.
Tu n'étais pas là hier.
Vengo trayendo malas noticias.
- J'ai de mauvaises nouvelles.
Mira, hombre, tengo noticias de que algo pesado está a punto de caer sobre nosotros.
On m'a dit que du lourd va nous tomber dessus.
Ahora, puedes dejarme ir a hablar con él, tipo grande, o puedes ser el tipo que hizo que no llegaran las noticias.
Alors tu peux me laisser lui parler, Big Slim, où tu peux être le mec qui a empêché le mot de passer.
Oh, hey, Stan, buenas noticias.
Stan, bonnes nouvelles.
Kai, grandes noticias, mano.
Kai, grande nouvelle, mec.
Papa, grandes noticias.
Papa, bonne nouvelle!
Malas noticias, Hayley.
Mauvaises nouvelles, Hayley
Equipo Jarvis, tengo buenas noticias.
Equipe Jarvis, j'ai de bonnes nouvelles.
Aquí están, mis dos personas favoritas, y con buenas noticias.
Les voilà, mes deux préférés et une bonne nouvelle pour changer.
Comisionado Adjunto Abraham, las noticias viajan rápido.
Commissaire adjoint Abraham, les nouvelles vont vite.
Vuestra llegada hizo algunas noticias con los locales.
Votre arrivée a fait du bruit chez les locaux.
Emma era la productora de las noticias del canal 8.
Emma était producteur de télé sur Canal 8 News.
Habían ascendido a Emma para producir las noticias de las 11 : 00.
Emma venait d'avoir une promotion pour produire les infos de 11H.
Se dijo en las noticias que se cayó desde su balcón en el piso décimo.
Les infos ont dit qu'elle était tombée de son balcon du 10e étage.
Cualquiera de las noticias viajan rápido o, uh, estamos en el camino correcto.
Soit les nouvelles vont vite, soit on est sur la bonne piste.
Bueno, ha sido hace ningún anuncio en las noticias, sin embargo, y aquí está, el cierre de sus puertas.
Rien n'a encore été annoncé aux infos, mais vous fermez boutique.
Las buenas noticias es que cualquier operación sobre el terreno que haya sido mencionado ha sido cerrado.
La bonne nouvelle est qu'aucun flic qui étaient mentionnés n'ont été tués.
- Las malas noticias son que todavía hay unos cuantos operadores encubiertos con los que no podemos contactar en estos momentos.
La mauvaise nouvelle est qu'il y a toujours quelques agents sous couverture qui à ce moment n'ont pas pu être joins.
Si tienes noticias de él otra vez, dímelo.
Si tu lui parles encore, dis-le-moi.
Si no tienen noticias mías, saben a quién tienen que matar primero.
S'ils n'entendent de moi, alors ils savent qui tuer en premier.
No creo que mi corazón soporte esto por mucho más, así que... doy por hecho que las buenas noticias es que voy a ser madrina.
Je ne pense pas que mon cœur peut prendre plus de cela, donc, euh, Je suppose que les bonnes nouvelles est que je suis la marraine?
Eso es verdad, Cece, hoy es la gasolina, mañana, las noticias locales... lo siguiente que haces es informar sobre las estadísticas de la diabetes mientras todos vemos material suplementario de gente gorda caminando por la calle.
C'est vrai Cece, aujourd'hui c'est une station essence, demain ce sera les infos locales... et avant que tu le saches, tu annonces les statistiques du diabète pendant qu'on regarde tous des images rapportées de grosses personnes marchant dans la rue.
Incluso si estoy en buena salud, dentro de unos 60 a 70 años, me tambalearé hacia la gran central de noticias del cielo, lo que significa que para el momento en que Elena despierte.
Même si je reste en bonne santé, dans 60 à 70 ans, mon train s'arrêtera à la gare du ciel. Ce qui signifie que d'ici à ce qu'Elena se réveille, je serais morte et toi aussi.
Si no querías que te persiguiera, deberías haberte quedado en la central de noticias.
Si tu ne voulais pas être poursuivi, t'aurais dû rester au studio.
Vuelve a la central de noticias.
Reviens au studio de télé.
Pero tengo excelentes noticias.
J'ai une bonne nouvelle.
Buenas noticias.
Bonnes nouvelles.
Bien, vamos a decirles a esos buscadores de malas noticias que el recluta número uno de la nación está listo para irse.
Allons donner ces bonnes nouvelles, la recrue numéro un est la meilleure.
Tengo algunas malas noticias desde el de latón CFD.
J'ai des mauvaises nouvelles du département.
Salió en las noticias.
Ça fait la une.
- Aquí las principales noticias que se nos presentan hoy.
( une présentatrice de JT ) Voici les titres important de la journée.
Deja que se vaya y abrirás las noticias de las diez.
Relâchez-la, vous serez aux infos de 22 h.
Eso es un poco de buenas noticias, al menos. Sí.
Un peu de bonnes nouvelles, au moins.
Sí, he tenido noticias. Bueno, está mejorando cada día.
Oui, son état s'améliore de jour en jour.
Son las mejores noticias que podría oír, Dylan.
- Rien ne me ferait plus plaisir!
Tengo malas noticias, Susan.
J'ai de mauvaises nouvelles, Susan.
Recuerdo cuando el 9 / 11 los aviones se estrellaron en los edificios... y en las noticias dijeron que Washington estaba en llamas... y no había...
Je me souviens le 11 septembre quand les avions ont percuté les tours et aux infos ils disaient que Washington était en feu et il y avait...
Pero he oído buenas noticias.
Mais j'ai entendu de bonnes nouvelles.
Las malas noticias?
Mauvaises nouvelles?
Pero también he venido porque he visto una foto de ese niño en las noticias.
Mais je suis aussi venue car j'ai vu une photo de ce garçon aux infos.
Soy Jacob Barnes, informando en directo para Noticias AMT desde la Casa Blanca de St. Louis, donde ya se deja que los dolientes ofrezcan sus respetos al difunto presidente.
Ici Jacob Barnes, en direct pour AMT News depuis St Louis, où les proches ont été autorisés à présenter leurs respects au défunt président.
Si vio las noticias... ¿ hay un teléfono que pueda usar?
Si elle a vu les infos...