English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Notion

Notion translate French

1,144 parallel translation
El aumento en el área del Horizonte de sucesos era una reminiscencia de una cantidad llamada Entropía, que mide el grado de desorden de un sistema.
Cette croissance de l'aire de "l'horizon des événements" était très proche d'une notion appelée entropie qui sert à mesurer le degré de désordre d'un système.
Había teorías a principios de los 70, las primeras teorías creacionistas, donde las personas interesadas partían con un tiempo y espacio fijo y externo, que había estado vacío por una eternidad... y de repente, por alguna razón desconocida,
Selon les théories du 1er type du début des années 70, concernant la Création, les spécialistes partaient de la notion d'espace-temps extérieur déterminé. L'éternité était vide.
La idea del tiempo es una palabra inventada por el hombre. Y hay confusión relacionada con su uso, ¿ quién tiene la culpa?
La notion de "temps" est une chose inventée par l'Homme et si cela est un facteur de zizanie, à qui la faute?
Hay un concepto al que será mejor que te acostumbres. - ¿ Señor?
Il y a une notion qui devrait faire son chemin dans votre tête.
Esa es la esencia del juego.
C'est l'essence même de la notion du jeu.
No tienes ni idea de cuánto me debes.
Tu n'as aucune notion de ce que tu me dois.
"¿ Qué es el amor, sino un dulce, idea obsoleta?"
Qu'est-ce que l'amour, à part une vieille notion démodée?
Y, con su permiso, señor, yo podría hacer ver la idea de que trabajo para el Sr. Bickersteth, y no para usted.
Et, avec votre permission, monsieur, Je pourrais transmettre la notion que j'étais dans l'emploi, de M. Bickersteth et non dans le vôtre.
Magnífica idea, Jeeves.
Notion de Sterling, Jeeves.
Sólo que perdí un poco la noción del tiempo, ¿ sabes?
J'ai un peu perdu la notion du temps.
"Mejor" es un término subjetivo.
Cette notion est subjective.
Pero tal vez, en el espacio de tiempo antes de que borren su memoria... el sentido de la individualidad que ha ganado con nosotros pueda ser transmitido a todo el colectivo borg.
Durant le laps de temps où il conservera sa mémoire, la notion d'individualité qu'il a acquise avec nous pourrait être transmise au collectif Borg tout entier.
Estaba perdiéndome...
Je perdais toute notion.
Es gracioso, pero he perdido toda la nocion del tiempo.
C'est étrange, j'ai complètement perdu la notion du temps.
La idea de las vaqueras, especialmente para las chicas pequeñas prevalece en nuestra cultura.
La notion de cow-girls, destinée aux petites filles, est culturellement admise.
De otra manera es como ser engañadas.
Sinon, la notion est trompeuse.
Esto es lo que anotó mi madre en sus diarios... para registrar el paso del tiempo.
C'est ce qu'écrivait ma mère dans ses journaux pour garder la notion du temps.
Mi madre lo escribió todo para registrar el paso del tiempo.
Ma mère écrivait tout pour garder la notion du temps.
En realidad, no tengo ningún concepto del tiempo.
Cela dit, j'ai pas la moindre notion du temps.
- Hora del espectáculo.
J'ai perdu la notion du temps.
Lo único que encuentro fantástico es cualquier noción de que las respuestas sobrepasen los límites de la ciencia.
Ce que je trouve fantastique est la notion qu'il y a des réponses au-delà de la science.
Un concepto que le costará la vida.
Voilà une notion qui vous coûtera la vie.
Bueno, no tuve alternativa sino reasignar tu espacio a uno de tus colegas que posee un conocimiento más claro de nuestras políticas de programación.
Quoi qu'il en soit, j'ai été obligé de te remplacer par un de tes collègues qui possède une meilleure notion du temps.
He perdido el sentido del tiempo.
J'ai perdu toute notion du temps.
¡ No puede ser consciente del paso del tiempo!
Vous ne pouvez pas avoir la notion du temps.
¿ Ya sabe lo que es el mundo real?
Vous avez la notion du monde réel?
Llegó a darse cuenta de la abundancia. La abundancia de plantas crecidas.
Là, il a compris la notion d'abondance de l'agriculture, l'abondance de la pousse des plantes.
¿ Sabe usted algo sobre producción cinematográfica?
- Parfait? - Avez-vous la moindre notion de cinéma?
Es un experimento de privación de tiempo.
Il va bien. On le prive de la notion du temps.
Esta noción es tan preciosa para ti que cuando la pongo en cuestión, te irritas.
Cette notion vous est si chère que ça vous met en colère... si je m'avise de la remettre en question.
No tiene sentido del tiempo.
Aucune notion du temps.
Como la anomalía no tuvo lugar, ha habido cambios en esta línea temporal.
Comme l'anomalie n'a pas existé pour nous, la notion de temps à laquelle il se référait, a déjà été modifiée.
Ese es el precio que se paga por hacer negocios con una cultura que no reconoce el concepto del tiempo.
C'est le prix à payer quand on fait affaire avec une culture qui n'a pas la notion du temps.
No es consciente de quien es ni de donde está.
Aucune notion du soi et de l'environnement.
Aunque no crean en eso de manera específica tienen cierta noción de un alma eterna, ¿ sí?
Même s'ils n'y croient pas de façon précise, ils ont une notion de l'âme éternelle.
Siento haber tardado 2 días en venir, pero el tiempo vuela.
Désolée d'avoir tardé. Avec le gamin, j'ai plus la notion du temps.
Pero nunca consiguió realizarlo. Aún así, su siguiente película se basó en el fervor religioso.
Son film suivant sera fondé sur ce même sentiment religieux, la notion du divin.
No tenía esa noción del tiempo ante la que nos rendimos los demás.
Il n'avait pas la même notion du temps que nous autres qui nous fatiguons après un certain temps de travail.
Al final no importa realmente lo que contengan porque tú no tienes ningún renunciamiento, no sabes lo que es.
Ce qu'elles contiennent est sans importance à la fin... parce que tu es absolument sans remords. Tu n'as aucune notion du remords.
Nunca entendiste el concepto de tiempo. ¿ Qué día es hoy?
Tu n'as aucune notion du temps. Quel jour est-on?
Y de su muerte deberemos regresar a nuestras comunidades llevando este nuevo sentido de la fuerza de la vida y la liberación
De sa mort, nous devrons retourner dans notre communauté, avec un nouvelle notion d'une force vitale... pour la libération. Il l'a bien dit.
Dígame, ¿ hay algo de verdad en Lo que dice Killearn, que ahuyentó a mi ganado y Lo devolvió con historias de que cogió a unos tunantes y los ejecutó sumariamente?
Mais pas celui sous ma protection. Cela passe pour de l'honneur chez un MacGregor? Ma notion de l'honneur doit être la même que celle de Votre Seigneurie.
Irónicamente, el sector alienígena es como los alienígenas de aquí... se refieren a la parte humana de la estación... probando una vez más que la bella y la bestia... están en el ojo del observador.
Ironiquement, les aliens nomment ce secteur... la zone humaine de la station... prouvant encore une fois que la notion de la belle et la bête...
Encuentro esta idea de la prensa... un concepto fascinante pero a veces problemático.
Je trouve cette notion de presse... fascinante, mais parfois problématique.
Es que, ya saben, perdimos la noción del tiempo.
On a un peu... perdu la notion du temps.
Me temo que si sales, perderás rastro del tiempo.
Sur scène, tu risques de perdre la notion du temps.
Oh, mi Dios. He perdido la noción del tiempo.
Mon Dieu, j'ai perdu toute notion du temps.
Habló de su experiencia del rapto y de la pérdida del sentido del tiempo.
Vous m'avez dit avoir été enlevée et avoir perdu la notion de temps.
Perdí todo sentido del tiempo cuando el pájaro voló sin detenerse.
Je perdis toute notion du temps alors que l'oiseau volait encore et encore.
Cielos, cómo vuela el tiempo.
Mon Dieu, j'ai perdu la notion du temps.
- He perdido la noción del tiempo.
- J'ai perdu la notion du temps. - On a presque fini, papa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]