English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Ntac

Ntac translate French

199 parallel translation
, ¿ devolverme a la instalación medica de la NTAC?
Me renvoyer à la clinique du NTAC?
¿ Consiguió mantenerlos lejos de la NTAC?
Est-ce qu'il a tout arrangé avec le NTAC?
La NTAC te esta ofreciendo todos sus recursos.
Le NTAC met à votre disposition toutes ses ressources.
¿ Querrá la NTAC estar presente en la gala de mañana?
Est-ce que le NTAC aimerait être présent au gala de demain?
Tengo 24 horas... para entregarle el diario de Maia al NTAC,... y no hay ninguna opción legal para conseguir evitarlo.
J'ai 24 heures pour donner le journal de Maia au NTAC, et pas une seule option légale pour y échapper.
Bueno, lo que el NTAC quiere, el NTAC tiene,... pero yo tengo una niña de 9 años en casa que cuenta conmigo para que la proteja.
Eh bien, le NTAC prend tout ce qu'il veut, mais j'ai une fille de 9 ans à la maison qui compte sur moi pour la protéger.
¡ Oh! , pero estamos todavía en juego, y el NTAC hará este arresto.
Oh, mais on est encore dans le coup, et le NTAC va gagner à ce petit jeu.
Ponme en contacto con el NTAC.
Passez moi le NTAC au téléphone.
Ahora mismo, la mitad del NTAC se dirige hacia allí.
A l'heure actuelle, la moitié du NTAC se dirige là-bas.
¿ Falsificaste esto para sacarme de encima a los de NTAC?
Tu as bricolé ça pour que le NTAC me laisse tranquille?
El Comando Nacional de Manejo de Amenazas NATC Ha estado trabajando muy de cerca... con el apoyo de las fuerzas legislativas estatales y locales,... en la investigación del caso del asesinato de Jordan Collier.
le NTAC a travaillé en collaboration avec les services policiers locaux et nationaux dans l'enquête du meurtre de Jordan Collier...
Si bien no ha habido ningún arresto... hasta el momento. El NTAC afirma que se está avanzando en el caso.
Bien qu'aucune arrestation n'a encore été effectuée, le NTAC affirme que des progrès ont été réalisés...
¿ Devolverme a la instalación médica de la NTAC?
Me renvoyer au centre médical du NTAC?
Tengo que encontrarlo antes que la NTAC.
Je dois le trouver avant le NTAC.
Viniste a mí porque no querías regresar a la NTAC. Eso fue lo que me dijiste.
Tu es venu vers moi parce que tu ne voulais pas retourner au NTAC, c'est ce que tu m'as dit.
La tenemos, es sólo que crecer con un papá que trabaja para el FBI, la NTAC- -
C'est le cas. C'est juste que, tu sais, grandir avec un père qui travaille pour le FBI, le NTAC...
MURIÓ BAJO VIGILANCIA DE LA NTAC.
Il est mort sous la surveillance du NTAC.
Bueno, supongo que es el privilegio de tener un padre en la NTAC.
Ben, c'est un petit avantage d'avoir un père au NTAC je suppose.
Skouris, NTAC.
Skouris, NTAC.
Entonces esos 4400 que Diana estaba protegiendo no verán la luz del día hasta que la NTAC asegure que no son responsables.
Alors ces 4400 que Diana protégeait... ils ne reverront pas la lumière du jour jusqu'à ce que le NTAC soit sûr qu'ils ne sont pas responsables.
Si están enfermos, lo más responsable es informarlo a la NTAC pero si están bien entrar en cuarentena es un paso fácil pero salir, eso podría ser considerablemente más difícil.
Si vous êtes malade, la chose à faire est de le signaler au NTAC. Mais si vous allez bien... entrer en quarantaine est facile, mais en sortir... cela pourrait se révéler bien plus dur.
Cada vez que vinieron a servicios médicos de NTAC, en cada revisión.
A chaque fois qu'ils sont venus au centre médical du NTAC. A chaque check-up.
Vamos hasta la NTAC y gritamos "nosotros lo hicimos, hicimos que se enfermaran".
On arrive au NTAC, et on crie "c'est nous. C'est nous qui les avons rendu malade."
La NTAC lo hizo cuando empezaron a rodearnos.
Le NTAC en a fait mon affaire personnelle quand ils ont commencé à nous ramasser.
Tenemos al llamado "padre de la tecnología de los 4400" trabajando en el caso y le acabas de poner una pistola en la cabeza al director médico de la NTAC.
On a le soi disant "père de la technologie 4400" qui travaille sur ce dossier, et tu viens de coller ton flingue sur la tête du directeur médical du NTAC.
Eso es si la NTAC quisiera una cura.
Si le NTAC veut un remède.
El Dr. Burkhoff ha hilado todo tipo de historias sobre la NTAC.
Le Dr. Burkhoff a inventé toutes sortes d'histoires sur le NTAC.
La NTAC sabe que le disparaste a Collier.
Le NTAC sait que tu as descendu Collier.
El NTAC ya me ha examinado varias veces este año.
La NTAC m'a déjà examiné plusieurs fois cette année.
Bueno, le aseguro, que no fue el NTAC.
Je peux vous assurer que ce n'est pas le NTAC.
Señorita Skouris, si me está ofreciendo una cama en la NTAC,... eso me asusta y tengo que rechazarlo.
Mlle Skouris, si vous êtes en train de m'offrir un lit au NTAC, j'ai bien peur de devoir refuser.
Los médicos del NTAC van a necesitarlo cinco días a la semana,... tendremos que programarlo.
Les services médicaux du NTAC vont avoir besoin de lui 5 jours par semaine, je vous donnerai le planning.
Solo podemos seguir en movimiento, seguir por delante de Collier y la NTAC
On doit continuer à bouger, à rester éloigné de Collier et du NTAC.
Somos de la NTAC
Nous sommes du NTAC.
Sabes, la NTAC ha estado llamándome todo el verano intentando encontrarte
Le NTAC m'a appelé tout l'été pour te trouver.
La sra. Tobey está en la NTAC para un examen físico
Mlle Tobey est au NTAC aujourd'hui pour des tests physiques.
¿ Cuanto le pagaste a esos polis para que te llamaran a ti en vez de a la NTAC... al poner sus manos en mi foto?
Combien d'argent avez vous donné à ces policiers pour qu'ils vous appellent plutôt que l'NTAC pour qu'ils aient ma description?
Se ofreció a actuar como mediador entre nosotros y la NTAC
Il nous offre d'être un intermédiaire entre nous et le NTAC.
Tendrán 12 horas para ir a un centro local del NTAC,... luego serán transferidos al Campo Dekker y a la sala de cuarentena.
Ils auront 12 heures pour se présenter dans un bureau local du NTAC, puis ils seront transférés à Camp Dekker et au centre de quarantaine.
Miren, lo dejaré a cargo de él,... pero no veo ningún inconveniente en aconsejar a cualquier 4400 enfermo... que acuda al NTAC por atención médica.
Ecoutez, il faudra qu'il l'approuve d'abord, mais je ne vois pas de problèmes à ce que les 4400 malades aillent chercher des soins médicaux auprès du NTAC.
Si está enfermo... lo prudente es que se reporte al NTAC.
Si vous êtes malade, la chose à faire est de le signaler au NTAC.
¿ O es que el NTAC no está interesado en curar a esa gente?
A moins que le NTAC ne soit pas intéressé par guérir ces gens?
¿ Pero atacar a dos agentes del NTAC... y dispararle a Jordan Collier? Vamos.
Mais s'en prendre à 2 agents du NTAC et abattre Jordan Collier?
Si yo trabajase en el NTCA... intentaría gastar menos tiempo intentando encontrar a los 4400 desaparecidos. Y un poco más intentando encontrar la cura para los que ya tengo.
Si je travaillais au NTAC, je passerais un peu moins de temps à essayer de retrouver les 4400 manquants, et un peu plus à essayer de soigner ceux que j'ai.
Tu apellido es Baldwin y tu padre trabaja para el NTAC.
Ton nom c'est Baldwin, et ton père bosse au NTAC.
Pero la NTAC ha estado estudiando a los 4400 desde que volvieron,... -... tendrían que saber esto.
Mais le NTAC étudie les 4400 depuis qu'ils sont revenus, Ils auraient du le savoir.
Cada vez que ellos vinieron al médico en la NTCA,... en todos los controles.
A chaque fois qu'ils sont venus au centre médical du NTAC. Dans chaque check-up.
No tenemos que meterlo en una camisa de fuerza pero tampoco va a batear una sola bola lenta más lo cuál es todo lo que quiere hacer.
On n'aura pas à lui faire essayer une camisole de force, mais il ne va pas pouvoir non plus frapper des balles de base-ball, ce qui est son seul désir. D'accord, je vais mettre l'équipe médicale du NTAC là dessus.
Perdón. Somos del NTAC necesitamos pasar por aquí.
Pardon, on est du NTAC.
Pero si lo filtramos nosotros, controlamos la historia,... y ésta no se pudre en el sótano de NTAC.
et c'est mieux que de le laisser pourrir dans le sous-sol du NTAC.
Sí, lo pondré en el centro médico de la NTAC.
S'ils peuvent aider, ils le feront.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]