Translate.vc / Spanish → French / Nuevo
Nuevo translate French
133,296 parallel translation
Va a ser rápido, derecho hasta la costa de Nuevo Brunswick.
Ce sera rapide, direct jusqu'au Nouveau-Brunswick.
¿ Y por qué te meto en esto de nuevo?
Alors pourquoi je devrais t'embarquer encore dans ces histoires?
Izquierda, derecha, derecha de nuevo.
Gauche, droite, et encore droite.
¡ Apriétalo de nuevo!
Ben, appuie encore!
Temerario, pero de nuevo, también piensas que eres el hombre que puede llevar ese bigote.
Mais après tout, vous êtes l'homme qui pense pouvoir porter cette moustache en public.
Por fin sabemos lo que vamos a hacer con nuestro nuevo poder.
On a enfin trouvé quoi faire avec le pouvoir qu'on vient d'avoir.
¡ Flanders, necesitas un buzón nuevo!
Flanders, t'as besoin d'une nouvelle boite aux lettres!
Soy un nuevo yo.
C'est un tout nouveau moi.
Esta noche es la gran inauguración del nuevo destino con más onda de la ciudad, administrado por el hombre más requerido por las casas del terror de Springfield, Moe Szyslak.
Ce soir c'est l'inauguration de la nouvelle destination incontournable de la ville, gérée par l'homme le plus demandé pour la Maison hantée de Springfield, Moe Szyslak.
Vaya, esta noche en que abrí un fabuloso nuevo bar, se acaba de poner interesante.
Ouah, ce soir, quand j'ai ouvert un nouveau bar flamboyant, je suis devenu intéressant.
Por supuesto. ¡ Qué bueno verte de nuevo!
Ravi de te revoir!
Debe ser un modelo nuevo.
Ça doit être un nouveau modèle.
Bueno, estamos llevando a cabo un ensayo clínico sobre un suplemento nuevo en el mercado.
On fait un essai clinique d'un nouveau produit sur le marché.
Tengo un nuevo coronel de lo más impresionante.
J'ai un nouveau colonel qui est très impressionnant.
Al igual que tú, he encontrado un nuevo hogar.
Comme toi, j'ai trouvé un nouveau foyer.
- Hagámoslo de nuevo.
- On recommence.
Te encontrarán de nuevo.
Ils vont encore te retrouver.
Me ha tomado cientos de años confiar de nuevo después...
Ça m'a pris des centaines d'années pour apprendre à refaire confiance après...
He sido abandonada antes y no quiero ser abandonada de nuevo.
On m'a déjà abandonné, et je ne veux plus être abandonnée.
No quiero que pase de nuevo, es muy riesgoso.
Je ne veux pas que cela se reproduise c'est trop risqué.
Yo seré tu nuevo hermano.
Je vais être ton nouveau frère.
Oigan, estoy... muy ansioso por conocer al nuevo misterioso tipo de Alex.
Je suis content de rencontrer le mystérieux nouveau copain d'Alex.
Pon tu mano en el escáner y podremos empezar a llevarnos bien de nuevo.
Met ta main sur le pad et on pourra commencer à s'entendre à nouveau.
Muy bien entonces, Mxyzptlk, empieza de nuevo y despacio.
Très bien, Mxyzptlk, recommence, et en douceur.
Pero lo haría de nuevo sin dudarlo.
Mais je le referai, sans aucune hésitation.
Pero esto tendrá que ser algo nuevo.
Mais il faut que ce soit quelque chose de nouveau.
Íbamos a probar ese nuevo lugar de fermentación.
Nous allions essayer ce nouvel endroit de fermentation.
Las familias alienígenas están siendo reunidas de nuevo.
Les familles aliens sont réunies.
Pero tal vez simplemente es un chico que está avergonzado de su pasado, y está buscando un nuevo comienzo.
Mais peut-être que c'est juste un gars qui a honte de son passé, et qu'il cherche un nouveau départ.
Tu nuevo mundo es impresionante.
Ton nouveau monde est éblouissant.
Supongo que Bastian y yo buscaremos un nuevo lugar.
J'imagine que Bastian et moi trouverons un nouvel endroit.
Bien, tenemos a un nuevo prisionero que va a entrar hoy.
Nous avons un nouveau prisonnier qui arrive aujourd'hui.
Eso es nuevo.
C'est nouveau.
Sí. Cuando el DOE apresaba a tu nuevo mejor amigo del monóculo, encontraron esto.
Pendant que le DOE amenait votre nouveau meilleur ami cyborg, ils ont trouvé ça.
Tenemos una oportunidad de empezar de nuevo, padre.
Nous avons une chance de pouvoir recommencer, père.
Pero con un poco de cariño y un poco de esfuerzo, lo tenemos completamente operativo de nuevo.
Avec un peu de TLC, un peu d'huile de coude, Nous l'avons à nouveau pleinement opérationnel.
Voy a trabajar en ese nuevo descifrador lebeckiano.
Je vais aller travailler sur ce nouveau hacker Lebeckian.
Hoy hay una rueda de prensa para el nuevo descubrimiento de Industrias Spheerical.
Aujourd'hui il y a la conférence de presse pour le dévoilement des Industries Spheerical.
diseño gráfico tiene que preparar un nuevo titular.
les graphiques arrivent avec un nouveau titre.
Tenemos que encontrar a su madre antes de que ataque de nuevo.
Nous devons trouver sa mère avant qu'elle n'attaque encore.
Dijo que estaba trabajando en un nuevo proyecto.
Elle a dit travailler sur un nouveau projet.
Hasta que me mudé a Metropolis y entonces hice un nuevo amigo.
Jusqu'à ce que je déménage à Métropolis. Et je me suis fait de nouveaux amis.
Bienvenidos... al nuevo Daxam.
Bienvenue... au nouveau Daxam.
Estás donde debes estar, a mi lado, presidiendo este nuevo mundo que crearemos juntas.
Vous êtes là où vous appartenez, à côté de moi, dirigeant ce nouveau monde que nous allons créer ensemble.
Hemos cruzado un mar de estrellas para traeros un nuevo camino.
Nous avons traversé une mer d'étoiles pour vous apporter un nouveau chemin.
Bienvenidos a Nuevo Daxam.
Bienvenue sur le nouveau Daxam.
Podemos construirlo de nuevo y dar paso al resto de nuestra asolada población para que se establezca de una vez por todas.
Nous pouvons rebâtir à nouveau, et ouvrir la voie aux populations ravagées Pour résoudre une bonne fois pour toute.
Háblame así de nuevo y sufrirás las consecuencias.
Vous me parlez encore une fois comme ça et vous allez en sentir les conséquences.
Si a alguien de mi familia lo muerden de nuevo, necesitaremos más.
Si un des miens est à nouveau mordu, il nous en faudra plus.
Tenemos la oportunidad de un nuevo comienzo.
On a l'opportunité de prendre un nouveau départ.
Además ambos deberíamos usar este día de tranquilidad para decidir cómo queremos que sea nuestro nuevo comienzo.
On devrait peut-être utiliser ce jour de repos pour décider ce qu'on va faire de ce nouveau départ.