Translate.vc / Spanish → French / Nuits
Nuits translate French
6,003 parallel translation
Esto me recuerda a cuando tuvimos tres noches para preparar la audiencia del Senado para rescatar el sistema de acueducto planetario de Bromlarch.
Cela me rappelle, lorsque nous avions trois nuits pour préparer pour l'audience au Sénat pour sauver le système d'aqueduc planétaire de Bromlarch.
Si en tres anocheceres regresado no he la nave a Coruscant llevarás.
Si de retour dans trois nuits je ne suis pas, Prend le vaisseau et vas sur Coruscant.
Director Fury... Tenía un equipo de científicos trabajando día y noche. - Quería morir.
Le Directeur Fury... avait une équipe de scientifique travaillant jours et nuits.
Así que, cada noche, cuando llegues a casa, estaré esperando.
Donc toutes les nuits, quand tu rentrera à la maison, Je serais en train de t'attendre
Caterina vivió entre nosotros durante muchos días y noches.
Caterina a vécu parmi nous pendant plusieurs jours et nuits.
Así que, voy a volver a preguntar, ¿ cómo han ido las dos últimas noches?
Donc je vous le demande encore, comment se sont passées vos dernières nuits?
Así que Doug desapareció hace tres noches y Ian ha estado en esa granja cada noche desde entonces.
Donc Doug a disparu il y a 3 nuits et Ian a été à la ferme chaque soir depuis.
También se dónde ha pasado las tres últimas noches.
je sais aussi où vous avez passé les 3 dernières nuits.
Esta foto de la cámara del salpicadero de un autobús te sitúa hace dos noches en el cruce de la avenida C con la Quinta.
Voici une photo qui vous place il y a deux nuits à l'angle de l'Avenue C et de la 5ème.
De no conseguir dormir las pasadas dos noches.
Du fait de ne pas avoir dormi assez depuis 2 nuits.
Así que me he estado escabullendo cada noche desde entonces y yéndome antes de que despertaras.
Donc je m'introduis chez toi toutes les nuits depuis lors et pars tous les matins avant que tu te réveilles.
Así que, has estado escabulléndote aquí cada noche
Donc, tu t'introduis en douce ici toutes les nuits
Spector fue interrogado para conocer su paradero en las noches en que tomaron lugar los ataques pero no en cualquier otra noche para ver si su memoria era tan buena.
On lui a demandé de nous dire où il était les nuits des attaques mais pas les autres nuits pour vérifier sa mémoire.
Todos los viernes por la noche, y algunas otras noches también.
Chaque vendredi soir, toute la nuit et quelques autres nuits aussi.
La mayoría de las noches en que hacía de niñera, Paul me llevaba a casa.
La plupart des nuits où je gardais les enfants, Paul me raccompagnait à pied.
Hasta donde Sally Ann Spector sabía, su marido hacía trabajo voluntario para la Línea de Ayuda al Suicida en las noches en cuestión.
Pour autant que Sally Ann Spector savait que son mari faisait du bénévolat pour la ligne de prévention au suicide les nuits en question.
Igual le echo algo de pollo a la parrilla que hice hace dos noches.
Je pourrais emmener un peu du poulet que j'ai frit il y a deux nuits.
Me siento noche tras noche en un cuarto sin ventanas escuchando vampiros quejándose de lo poco que han recibido.
Je suis assise ici toutes les nuits dans une pièce sans fenêtre à vous écouter, vous autres vampires vous lamenter sur la façon dégoutante dont vous avez été traité
Por hoy y mañana y la noche de mañana y todas las noches por venir, y es mejor que apuremos esto
Pour aujourd'hui et demain et demain soir Et toutes les nuits à venir, Et on devrait vraiment accélérer les choses.
Ha habido tantas noches en las que me he despertado llorando.
Il y a tant de nuits où je me réveille en pleurs.
Y he pasado tantas noches, de madrugada, deambulando por mi salon, con mi octava cerveza, mi novena cerveza, mi décima cerveza.
Et je passe tellement de nuits, tard dans la nuit, faisant les cent pas dans mon salon, après ma huitième bière, ma neuvième bière, ma dixième bière.
Resulta que uno de ellos recuerda haber visto la misma furgoneta roja aparcada en la puerta de la casa de Carson unas noches después.
Il s'avère que l'un d'entre eux se rappelle avoir vu le même van rouge garé près de la maison de Carson quelques nuits plus tard.
La golpea todas las noches sólo porque puede.
Il la bat toutes les nuits juste parce qu'il peut.
Nunca hacemos esa concesión.
Ne faisons jamais de telle concession. Tu me surveillais depuis combien de nuits?
Unas cuantas noches de borracheras, y tu cerebro ya nunca será el mismo.
Un peu trop de nuits de beuverie. Et votre cerveau pourrait ne plus jamais être le même
¿ Sabes cuántas noches no he podido arropar a mis hijas?
Tu sais combien de nuits je n'ai pas pu bercer mes enfants?
¿ Sabes cuántas noches me he dejado aquí?
Tu sais combien de nuits blanches j'ai passé ici?
Así que tienes tres muertes en tres noches, todas por suicidio... todas en el Psiquíatrico Tarrytown.
Donc vous avez trois morts en trois nuits, tous par suicide... tous à Tarrytown psychiatrie.
Nelson Greave hace cuatro noches.
Nelson Greave, il y a quatre nuits.
Estás toda la noche mandándote mensajes con ella.
Tu passes tes nuits à parler photo.
Así que está en juego, y pensar en eso me pone muy nervioso, especialmente en noches como esta.
C'est en jeu, et rien que d'y penser me rend nerveux, surtout les nuits comme celle-ci.
# Las noches se están haciendo muy solitarias #
♪ Les nuits deviennent très solitaires
Dentro de 3 días, las recibiremos en una ceremonia de apertura, y las conoceréis personalmente.
Dans trois nuits, nous les accueillerons toutes lors d'une cérémonie d'ouverture et vous les rencontrerez personnellement.
¿ Sabes cuántas noches no pude dormir escuchándote?
Tu sais combien de nuits je n'ai pas pu dormir car je t'écoutais?
Algunas largas noches de memorización intensa.
De longues nuits intenses à apprendre.
Y me puse una bata y vi un documental sobre Ethel Kennedy y fue una de las mejores noches de mi vida.
J'ai mis un peignoir et j'ai regardé un documentaire sur Ethel Kennedy, ça a été l'une des meilleures nuits de ma vie.
Reservé un hotel en la playa. Tres noches en Miami para los dos.
J'ai réservé une chambre avec vue sur la plage, pour trois nuits.
He reservado un hotel junto a la playa, tres noches, tú y yo en Miami.
Je nous ai réservé un hôtel en bord de mer, pour trois nuits à Miami.
Largas noches.
De longues nuits.
Y ellos pelearon y discutieron día y noche... porque el vendedor quería el gigante sólo para él.
Ils se sont battus et disputés jours et nuits car le vendeur voulait le géant pour lui seul.
Ya no habrá más noches de pelis con Mary.
Plus jamais de "Nuits du Film de Mary".
Hace un par de noches, él se enteró de lo de Duncan.
Il y a quelques nuits, il a découvert à propos de Duncan.
Hace un par de noches.
Il y a quelques nuits de ça. Mm-hmm.
Sus pulmones están tapados, tose mucho.
Il a les poumons pris et il râle toutes les nuits.
Te perdiste todas las noches.
Tu me manques toutes les nuits.
Las calles por las que se descontrolaron esas reyertas hace dos noches.
Rues dans lesquelles il y a eu ces émeutes non contenues il y a deux nuits.
Pero después de pasar dos días y dos noches traqueteando montada en un caballo, supe que nunca iba a encontrar mi camino de regreso, a menos que convenza a estas personas para que me ayuden de alguna manera.
Mais après avoir passé deux nuits et deux jours à chevaucher, je savais que je ne retrouverais jamais le chemin du retour, à moins de convaincre ces gens de m'aider d'une quelconque manière.
Ha pasado tantas noches aquí, que estás preocupado por preserva el mito de su virginidad antes de la boda.
Elle passe tellement de nuits ici que tu t'inquiètes de comment préserver le mythe de sa virginité avant le mariage.
En realidad, me estaba preguntando si podría quedarme en tu casa por unas noches.
Je me demandais justement si je pouvais rester chez toi pour quelques nuits.
Los premios, las largas noches en el Elaine ´ s, la fama.
Les prix, les longues nuits à Elaine, la célébrité.
Yo sabía que lo haría una noche, la luna estaba llena.
Je savais que ça allait être une de ces nuits parce que c'était la pleine lune. Tu sais combien les gens deviennent fous à la pleine lune?