Translate.vc / Spanish → French / Octave
Octave translate French
275 parallel translation
Está muy ocupado, Octavian.
il est trop occupé, Octave.
¡ Octavian, no!
non! Octave, non!
Siéntate, Octavian.
assieds-toi, Octave.
¿ Y tú, Octavian?
et toi, Octave?
- Pero, Octavian, debes...
- vraiment, octave... - ça va.
Por una vez, Octavian tiene razón.
Octave a raison, pour une fois.
- ¡ Octavian! - ¡ Octavian!
Octave!
- ¡ Ave Octavian!
ave! ave Octave!
Octavian no quiere a Antony... pero Octavian tiene el poder ahora.
Octave n'aime pas Antoine, mais Octave a le pouvoir à présent.
Octavian sería un buen amigo y aliado de Egipto.
Octave serait un bon ami et un allié de l'Egypte.
Algo muy gracioso, también, que dijo hace poco Octavian en Roma.
quelque chose de très amusant qu'Octave a dit à Rome.
¿ Octavian?
Octave?
Octavian me declara un traidor, ¿ eh?
Octave m'accuse de trahison?
¡ Octavian!
Octave!
¡ Octavian desea reunirse conmigo!
Octave veut me confronter!
- ¿ Qué respuesta le enviará a Octavian?
que répondrez-vous à Octave?
¿ Octavian?
à Octave?
¡ Envíale esto a Octavian!
envoie ceci à Octave!
Una trampa en la que Octavian caerá como un ratoncito.
Octave sera pris comme un rat.
Sí, y para Octavian, el desastre será total.
un désastre complet pour Octave.
Ahora son los generales de Octavian, y tú estás solo.
ils ont rejoint les rangs d'Octave et tu es seul.
Una forma, y de la noche a la mañana Octavian será olvidado... y Roma tomará entre sus brazos a su héroe.
en une nuit, Octave sera oublié et Rome reprendra son héros dans ses bras.
En Roma no hay cabida para Octavian y para mí.
Rome est trop petite pour Octave et moi.
Regresa con Octavian.
retourne auprès d'Octave.
¡ Octave!
Octave!
Octave, por ejemplo.
Octave, par exemple!
¿ Entiendes, Octave?
Tu comprends, Octave...
¿ Entonces, don Octave?
Eh bien, monsieur Octave!
Es la primera vez que no tiene apetito.
J'ai jamais vu monsieur Octave sans appétit!
No seas indecente.
Octave, tu es indécent!
Eres un tonto, querido viejo idiota...
Octave... Tu es un niais, cher vieil idiot!
- ¿ Octave no hace demasiado ruido?
- Octave n'est pas trop bruyant?
Y el amigo de don Octave se llama André Jurieux.
Et l'ami de M. Octave s'appelle André Jurieux...
- Ay, George. - Sube una octava.
Une octave plus haut!
Hay que bajarte un tono. Ven aquí, a la tercera sección.
Tu dois descendre d'une octave.
EL JOVEN OCTAVIO, A QUIEN CÉSAR HABÍA ADOPTADO COMO HIJO.
LE JEUNE OCTAVE VINT À ROME. C'ÉTAIT LE FILS ADOPTIF DE CÉSAR.
Octavio, he vivido más que tú.
Octave, j'ai plus d'expérience que toi.
Venid, Antonio y joven Octavio... vengaos de Casio... pues Casio está cansado del mundo.
Viens, Antoine, ainsi que le jeune Octave! Vengez-vous sur le seul Cassius!
De impaciencia por mi ausencia, y apenada porque el joven Octavio... y Marco Antonio se han hecho tan fuertes... pues esas noticias me llegaron con la de su muerte.
Elle supportait mal mon absence. Elle souffrait de voir Octave et Antoine devenir si forts. Je l'ai appris en même temps que sa mort.
Mesala, he recibido noticias... de que Octavio y Marco Antonio vienen hacia aquí con un gran ejército... y dirigen su expedición hacia Filipos.
Messala, on m'écrit que le jeune Octave et Antoine arrivent sur nous en force et foncent vers Philippes.
Octavio, Antonio y Lépido han matado a 100 senadores.
Octave, Antoine et Lépide ont tué cent sénateurs.
A salvo, Octavio.
Il est en sûreté, Octave.
Tendré más gloria por esta derrota que Octavio y Marco Antonio... por su vil victoria.
Ma perte me vaudra plus de gloire qu'à Octave et Antoine leur ignoble victoire.
Y puedo crear una armonía bien ajustada, todos en la misma octava.
Et je peux tout harmoniser très serré dans le même octave.
Necesita un presidiario que le ayude en la tienda, como mi Octave.
Il vous faut un prisonnier pour vous aider ici, comme mon Octave.
Sube un tono.
Monte d'un octave.
Octavio, ése como se llame, el hijo de César ¿ altera tus planes?
Octave... comment s'appelle-t-il, le fils de César... vous inquiète?
- No, está bien.
Octave
¿ Dónde estabas?
Octave, où étais-tu?
- Ya está.
Octave, voyons! - Et voilà...
Oye, Octave,
Octave...