English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Office

Office translate French

1,833 parallel translation
Si no hubiera conseguido la mujer perfecta, firmaría de inmediato.
Si je n'avais pas déjà la femme parfaite, je m'inscrirais d'office.
Bueno, más o menos la empecé en la oficina.
Well, I already sort of started it back at the office.
"El me ha dado el oficio divino para leer a diario, y el Catecismo Básico".
"Il me fait lire l'office divin chaque jour, et le Catéchisme de Penny".
Hay un rumor aquí, de que si tu compañero de habitación muere recibes un 4.0 automáticamente para el semestre.
Dites, il y a une rumeur dans le campus qui dit que si votre coloc meurt, vous obtenez un 20 d'office.
Mi papel es facilitarte tus necesidades.
Mon rôle est de faire office de facilitateur.
¿ Si tenemos un servicio funeral para Saida, y hago saber que voy a nombrar a Qassi en público? Tú sabes, lo avergonzamos.
Si on organisait un office funèbre pour Saida, en laissant entendre que je vais nommer Qassim en public?
Enviarán un correo electrónico a la comunidad haciéndoles saber del servicio, y diciéndoles que voy a hablar claro, mencionar nombres.
Ils enverront un mail à la communauté, pour parler de l'office, et dire que je vais parler, citer des noms.
Pararemos en la oficina, después al club,... -... y luego, la frontera.
On va à l'office, au club pour le fric, et on fonce vers la frontière.
Estás describiendo a Office Depot.
C'est de la vente directe.
Tu anillo sirvió de ancla.
Ta bague, elle a fait office d'ancre.
Peligro más reloj en pantalla, éxito en taquilla.
Danger plus chronomètre égale box office.
- Estamos velando a alguien.
- Vous m'interrompez en plein office?
Si no lo puedes contratar, el Estado te proveerá uno.
Si vous ne pouvez vous en payer un, la cour vous en commettra un d'office.
Lo que él ve a través del vidrio opaco, que efectivamente funciona como una pantalla elemental, y mismo como pantalla cinematográfica, debe ser percibido como un intento desesperado de visualizar y aún alucinar el soporte material, corpóreo, de aquello que él escucha.
Ce qu'il voit à travers la vitre floue, qui fait effectivement office d'écran élémentaire, et même d'écran cinématique, doit être perçu comme une tentative désespérée de visualiser et même d'halluciner le support matériel, corporel de ce qu'il entend.
Tiene derecho a un abogado, si no puede pagarlo, uno le será asignado...
- Merci. Vous avez le droit de prendre un avocat. Si vous ne pouvez pas vous en payer un, il vous en sera commis un d'office...
La abogada pública que representó a Paulson está de licencia maternal.
L'avocat commis d'office qui représentait Paulson est en congé maternité.
Me han puesto a un payaso de abogado.
Ils m'ont donné un pantin commis d'office.
Servirán como unas tiritas vivientes hasta que su tejido se cure.
Ils feront office de bandage vivant jusqu'à ce que ses tissus guérissent.
Pero la administración me envió un voucher para un fin de semana en Sedona.
Mais l'office de tourisme m'a envoyé un bon de réduction pour un week end à Sedona. ( ville d'Arizona )
En 1997, y Titanic demostraba ser inundible en la taquilla...
C'était en 1997, et Titanic battait des records au box office.
3x01 "Gay Witch Hunt"
The Office US 3x01 "La chasse aux sorcières des gays"
En el ayuntamiento cuando fui a pedir el subsidio de vivienda.
A l'office au logement, quand j'ai fait une demande d'alloc'.
Es un abogado designado por el tribunal en Illinois.
Il est commis d'office dans l'Illinois.
Estamos dispuestos a contestar algunas preguntas de la sala, después de lo cual tendrán la oportunidad de tomar fotografías.
Place aux questions de l'assistance, puis les photographes pourront faire leur office.
esto puede ser una casa de vacaciones.
Cette maison pourra faire office de maison de vacances.
Bien. El bosque nacional se divide en 6 distritos forestales, que se patrullan cada 3 a 5 días.
L'office national des forêts est composé de 6 secteurs de rangers.
El Foreign Office ha de saber quién es el simpatizante antes de firmar el acuerdo.
Les Affaires Etrangères veulent savoir de qui il s'agit au plus vite.
Reuniones con el Foreign Office y el PM, visitas a dos centrales nucleares, cenas oficiales todas las noches, más una recepción en el Saudí Trade Center el viernes por la noche.
Réunions avec des ministres, visite de 2 centrales nucléaires, dîners formels chaque nuit, plus la tenue d'une réception au Saudi Trade Center, Vendredi soir.
Si no se escribe una causa para su muerte la persona simplemente morirá de un ataque al corazón los detalles de la muerte deberán ser escritos dentro de los 6 minutos y 40 segundos siguientes
"Sans cela, la mort survient d'office par crise cardiaque. " Si l'on écrit la cause du décès, "on dispose de 6 min 40 s pour décrire le déroulement de la mort."
Tiene una reunión en la oficina de Bradford HE'S AT A MEETING IN BRADFORD'S OFFICE- - Editores en Jefe solamente.
Il est en réunion dans le bureau de Bradford... rédacteurs en chef seulement.
El Foreign Office está presionando al rey, para convencerlo de que no ceda.
Le ministère fait pression pour que le roi ne cède pas.
Y eso a veces actúa como un magneto para comida... como el brócoli, el atún y a veces el arroz.
Et ça peut parfois faire office d'aimant pour la nourriture comme... les brocolis, le thon, et parfois le riz.
Solo quiero dar gracias de nuevo en nombre de toda la oficina de la Defensa Pública.
Je tiens juste à vous remercier une nouvelle fois de la part de tout le Bureau des Commis d'office
La última vez que lo comprobé, tus sueños no constituían una causa probable.
Jusqu'à présent, vos rêves ne font pas office de mandat à ce que je sache.
Necesita hacer un trabajo pro bono y necesita que la dirijan.
Elle a besoin d'aide sur un cas commis d'office qu'elle défend.
Soy el abogado especial de McCallister en este asunto.
Je fais office d'avocat ad hoc de McCallister pour cette question.
En ese caso, me gustaría que dejaras de interrumpirme y de usar la palabra "orificio" cuando quieres decir "oficina".
Dans ce cas, j'aimerais que tu arrêtes de m'interrompre et que tu n'utilises plus le terme "orifice" quand tu veux dire "office."
-... se le asignará uno.
- un avocat vous sera attribué d'office.
Tráigalo a mi jurisdicción, y haré que un juez nombre un defensor, usted queda fuera. ¿ Hay trato?
Remettez-le juste sous mon autorité, j'aurais un juge prêt pour désigner un avocat commis d'office et vous ne serez plus sur l'affaire. Marché conclu?
Si no puede pagarlo, la corte le asignará uno.
Si vous ne pouvez pas vous en payer un, le tribunal vous en commettra un d'office.
Voy a usar mi mano como arma.
C'est parti. Ma main fera office de flingue.
Nos dejó hace seis meses por Office Depot.
Il nous a quitté il y a 6 mois pour Office Depot.
- Estamos con Office Depot ahora.
- Oui. - On est avec Office Depot maintenant.
"Office America, ¿ en qué puedo ayudarlo?"
Bureau Amérique, puis-je vous aider?
Chuck, ¿ cómo se supone que vas a recibir fricción femenina alguna con él de aguantavelas?
Comment tu vas réussir à avoir des scènes de frottements avec une femme avec lui qui fait office de cinquième roue du carrosse tout le temps?
Señor McGraw, es abogado de oficio.
- Vous êtes avocat commis d'office.
¿ Aún sigue cuidando los vehículos de los campistas?
Vous faites toujours office de parking pour campeurs?
¿ Entiendes estos derecho?
... un avocat peut vous être commis d'office.
Brent Sullivan, abogado de oficio.
Brent Sullivan, avocat commis d'office.
The Office 3x03 The Coup
R Annexe en fin de fichier.
Tus sueños no son evidencia.
Tes rêves n'en font pas office.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]