English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Olvido

Olvido translate French

3,681 parallel translation
Olvido lo íntimo que es estar en la casa de alguien.
J'ai oublié combien c'était intime d'être dans la maison de quelqu'un.
Salió en el New York Times desprestigiando la política de la Casa Blanca, y luego cuando volvió, lo detuvo la policía y luego el video se difundió. ¿ Me olvido de algo?
Il a été cité dans le New York Times contre la Maison Blanche, ici, il est arrêté pour DUI, et la vidéo est diffusée, j'oublie un truc?
Oh, casi olvido esto.
Oh, j'ai presque oublié.
Algunas veces, cuando estoy contigo, me olvido de quien soy.
Parfois, avec toi, j'oublie qui je suis.
Si se consideran las circunstancias, mi buen Señor, Lo que haya dicho el Señor Harry Percy a semejante persona en semejante lugar, y en tal ocasión, junto con la relación que de ello se ha hecho, ser relegado a un justo olvido, del que no debe salir jamas
En considérant les circonstances, mon bon seigneur, tout ce qu'Harry Percy aura dit a un pareil personnage, en pareil lieu, et dans un pareil moment, avec tout ce qu'on vous a rapporté, peut bien périr dans un juste oubli, sans jamais être relevé pour lui nuire ;
¿ qué espanto te he causado, no quieres ya cerrar mis párpados y empapar mis sentidos en el olvido?
quel effroi t'ais-je causé, que tu ne veuilles plus fermer mes paupières et plonger tous mes sens dans un profond oubli?
Un poco de privación de sueño puede contribuir a su olvido y distracción.
Un léger manque de sommeil pourrait expliquer ses troubles de mémoire et son inattention.
Casi lo olvido, hasta que llamaste.
J'ai failli, uh, l'oublié, uh, jusqu'à ce que vous appelliez.
Ya sabes, a veces olvido que hay un mundo fuera de mi pequeño campus capullo.
Parfois, j'oublie qu'il y a un monde en dehors de mon cocon sur le campus.
Dios mío. Se me olvido dar a Holly el nombre falso de Mitchell.
J'ai oublié de lui donner son alias.
Nunca me olvido de nada.
Je n'oublie rien, jamais.
Bien, nunca olvido una cara, así que no quiero a ninguno... causando ningún problema.
Ok, je n'oublie jamais un visage, donc personne ici ne va causer de problème.
♪ Y me olvido de la chica que me dijo que no ♪
J'oublierai la fille, qui m'a dit non...
Casi olvido esto.
J'avais presque oublié.
Sí, bueno, si no se la acaba, a veces la dejo para otra vez y entonces lo olvido y pasan los meses.
C'est la soupe. Des fois, il finit pas, je les mets de côté, j'oublie, et des mois s'écoulent.
Oh, Dios, casi lo olvido.
J'allais oublier.
Cuando encuentro una forma de ganar dinero gratis me olvido de todo lo otro.
Lorsque je trouve le moyen de me faire de l'argent gratuitement. J'ai oublié tout le monde.
Así, ella tiene la seguridad que no me olvido de ella.
Ainsi, elle sait que je ne l'oublierai pas.
- Una vez que eres cliente regular... jamás olvido un nombre, jamás olvido un pedido.
- Mon préféré. - Une fois que vous êtes un habitué, je n'oublie jamais un nom, ni une commande.
Nunca olvido el rostro que disparo.
je n'oublie jamais sur qui je tire.
Casi olvido lo difícil que esto era.
J'ai presque oublié à quel point c'était dur.
Casi lo olvido.
J'avais presque oublié.
A veces olvido esa sensación.
Parfois j'en oublie cette excitation.
Siempre me olvido de la bolsa de lona.
Je l'oublie tout le temps.
Espera, toma, casi lo olvido.
Oh, attends, j'allais oublier.
Casi lo olvido.
J'ai presque oublié.
Y una vez que lo entiendo, nunca lo olvido.
- Comment savez-vous tout ça? - Quand je lis, je comprends.
Solo déjame escribir eso así no lo olvido.
Laisse moi juste écrire ça pour ne pas l'oublier.
Pero sí, no olvido las caras. ¿ Por qué?
Mais j'oublie pas un visage. Pourquoi?
Nunca olvido una cara o una galleta favorita.
Je n'oublie jamais un visage ou un cookie préféré.
Se me olvido que las tomé.
J'avais oublié que je les avais.
Dándole la droga del olvido.
En droguant sa boisson.
Casi me olvido, yo... encontré esto en mi apartamento.
J'ai failli oublier, j'ai, euh... J'ai trouvé ça dans mon appartement. Je pense que ça doit être à toi.
Casi me olvido, Grant compró algo para nuestro Dave.
J'oubliais, Grant t'a acheté un truc.
Aún olvido nombres, pero, una pequeña parte de mi mente matemática ha vuelto a la vida.
J'oublie toujours des noms, mais une petite partie de mon cerveau mathématique est revenu à la vie.
Lo siento, siempre me olvido de que ¡ es mi piso!
Désolé, je continue à oublier que c'est mon appartement!
Pero enviarlo a un lugar que no existe más bueno, eso es desterrarlo al olvido.
Mais l'envoyer à un endroit qui n'existe plus... et bien, ça revient à le bannir.
A veces me olvido de mi tarjeta de pase.
Parfois, j'oublie de passer ma carte dans le lecteur magnétique.
¿ Que si me olvido de algo?
Quoi?
Estaba por ahí, hablar individualmente con cada uno, y todos estamos de acuerdo en la mejor manera de conmemorar la vida de Homegirl y recuerda ella es de inmediato olvido de ella, y acaba de trabajar todo el día de mañana.
J'étais justement là-bas, à parler individuellement à tout le monde, et on est d'accord sur le fait que la meilleure façon de commémorer la vie de Consoeur et se souvenir d'elle, c'est de l'oublier immédiatement, et travailler toute la journée demain.
Casi lo olvido.
J'ai failli oublier.
Sí, se te olvido.
Oui, c'est ça.
¿ Donde olvido que Kate te dejó plantado para cenar y tú apareciste en mi casa con esos ojos de loco
C'est où j'oublie que Kate t'a posé un lapin pour diner, et tu t'est montré chez moi comme un fou
Oh, sí, todavía me olvido de que fueron criados en la selva.
Oh oui, j'oublie toujours que tu as été élevé à la sauvage.
Olvido que era un marine.
Oublie. Il était un marine.
Y una vez que lo entiendo, nunca lo olvido.
Et dès que je l'ai compris, Je ne l'oublie jamais.
No me puedo concentrar, me olvido de comer, estoy insegura, estoy celosa.
Je ne peux pas me concentrer. J'oublie de manger, Je suis inquiète, je suis jalouse.
¿ Por qué siempre me olvido de que tienes...
Pourquoi j'oublie toujours que tu es...
Casi olvido lo difícil que esto era.
Laisse moi passer un coup de fil, pour trouver qui c'est.
Sé que olvido algo.
- J'oublie un truc.
Nunca olvido un nombre o una cara.
J'oublie jamais un nom ou une tête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]