English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Olvidé

Olvidé translate French

13,802 parallel translation
Me olvidé de su cumpleaños un año, me olvidé por completo.
Donc, j'ai oublié sa fête une année, comme juste complètement oublié.
Oye. Olvidé mi chaqueta.
J'ai oublié ma veste.
Olvidé que trabajabas según el programa.
J'avais oublié que tu avais arrêté de boire.
Estaba... Antes descompuse el temporizador y olvidé resetearlo.
J'ai déconné avec la minuterie plus tôt, et j'ai oublié de la régler.
El amorío fue hace tanto que casi olvidé que había ocurrido.
La liaison était il y a si longtemps, j'ai presque oublie ce qui s'est passé.
He estado tan ocupado tratando de configurar mi computadora al sistema que olvidé por completo preguntarle a Kiera a dónde iba.
J'étais tellement occupé à configurer l'ordinateur que j'ai oublié de demander à Kiera où elle allait.
Olvidé lo inocente que era.
J'avais oublié à quel point j'étais innocent.
- Creo que me olvidé mi medicina de la presión arterial. - No, no lo hiciste.
- Je crois que j'ai oublié mes médicaments pour la tension.
Olvidé mostrarte algo.
J'ai oublié de te montrer un truc.
Olvidé que no soy la única herida.
J'avais oublié que je n'étais pas la seule blessée.
Lo olvidé como una tonta.
Je l'ai oublié, comme une cruche.
Fui de compras en la hora del almuerzo, llevaba bolsas, y cuando me fui, me olvidé el bolso, y tuve que pedirle a Diane la llave de reserva.
Je suis allée faire du shopping à midi, et j'avais des sacs, et quand je suis partie, j'ai oublié le sac à main, j'ai dû prendre le double des clés chez Diane.
Una vez renunciaste a todo para estar conmigo, y me olvidé de eso.
Une fois, tu as tout abandonné pour être avec moi, Et je l'ai oublié.
Olvidé que existía el mambe.
J'avais oublié que ça existait.
¿ Cómo olvidé los regalos de los dioses?
J'ai oublié les cadeaux des dieux. Je ne sais même plus préparer le mambe.
Olvidé cómo hacer mambe.
Qu'est-ce que je suis devenu?
No me olvidé de... Dijiste que trapeara.
Je n'ai pas oublié le... Vous avez dit serpillère.
Disculpa olvidé iluminarme con alegría.
J'ai oublié de m'illuminer de joie.
Lo olvidé.
J'ai oublié.
Lo olvidé. Llamaré al propietario.
J'appelle le propriétaire.
¡ No tenía batería! Olvidé mi cargador.
J'ai oublié mon chargeur.
Bien, está bien. Olvidé que Yelp es un arma para la gente tonta.
J'oubliais que Yelp était une arme pour les gens idiots.
Me olvidé o... no logré recordar dónde había puesto el...
J'avais oublié... Je trouvais plus le...
Olvidé que por dentro somos iguales
♪ J'ai oublié qu'au fond nous sommes tous les mêmes ♪
Lo olvidé por completo.
J'avais complètement oublié.
Me olvidé por completo.
J'ai complètement oublié.
- ¿ Qué harás? Me olvidé del tanque de oxígeno portátil allí.
J'ai oublié l'oxygène portatif.
¡ Jeremy! Olvidé ponerlo en mi lista de personas que llamar.
J'ai oublié de le mettre sur ma liste des personnes à appeler.
Olvidé hacer waffles.
J'ai oublié de faire des gaufres.
Olvidé lo que iba a decir.
Oubliez ce que j'allais dire.
Olvidé lo grande que era esta casa.
J'ai oublié que cette maison était énorme.
Olvidé algo.
J'ai oublié quelque chose.
Pero supongo que olvidé que incluso después de 30 años la basura sigue apestando.
Mais je suppose que j'ai oublié que même après 30 ans l'ordure pue toujours.
Lo olvidé.
J'avais oublié.
- ¡ Oh, esperad! Olvidé una cosa.
- Attendez, j'ai oublié une chose.
Olvidé decírtelo, cambié la fecha.
Oh, j'ai oublié de te dire j'ai changé la date
¡ Lo olvidé!
J'ai oublié!
No olvide su galleta.
N'oubliez pas votre cookie.
Que todo el mundo se olvide de Varick Strauss y usted acaba multimillonario.
Tout le monde oublie Varick Strauss et vous devenez millionnaire.
Es solo cuestión de tiempo que olvide quienes sois y la verdadera razón de ir a Reno es que... no quiero que estéis ahí para verlo.
J'aurai bientôt oublié qui vous êtes, et la véritable raison de mon départ, c'est que je me refuse de vous laisser voir cela.
¿ Quieres que lo olvide?
Tu veux que je laisse couler?
Necesitas hacer que se olvide de todo.
Il faut le baiser à mort.
En caso de que se te olvide, tu casa es la que tiene la gran entrada y el muro.
Au cas où tu aurais oublié, ta maison est celle avec la grande porte et le mur.
Antes de que se me olvide, necesito que me devuelvas la pala.
Avant que j'oublie... J'ai vraiment besoin de ma pelle.
Olvidé el sombrero.
Sans le chapeau.
Dijo que... se olvide de los espaguetis.
Oh. Ça fonctionne.
Le recomiendo que se vaya de aquí, y olvide que conoció alguna vez a Molly Woods.
Vous devriez partir, oublier votre rencontre avec le Dr Woods.
Olvidé completamente que eso estaba ahí.
J'avais oublié que c'était là.
Spielberg se olvide!
Oublie Spielberg!
Hará que se te olvide.
Ça va réellement te faire oublier Ces trucs
Si, no creó que lo olvide.
Comment pourrais-je oublier?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]