English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Olvidó

Olvidó translate French

4,819 parallel translation
- Esta bien, ella vino. porque olvidó su libro.
Ok, elle est venue parce qu'elle a oublié son livre.
Pero no si el asesino de tu esposa sigue suelto porque algún payaso... se olvidó de firmar un pedazo de papel.
Mais pas quand l'assassin de ta femme se balade librement parce qu'un bouffon... a oublié de signer un bout de papier.
Olvidó las aceitunas.
J'ai oublié les olives.
Pero se le olvidó algo.
Mais il a glissé.
Bueno, al parecer alguien tenía prisas por irse y se olvidó de esto.
Oh... et bien, on dirait que quelqu'un était si pressé de partir qu'il en a oublié ça.
¿ Alguien olvidó esto?
Est-ce que c'est à quelqu'un?
Pero el hombre importante del campus olvidó una cosa importante.
Mais le grand homme du campus a oublié une chose importante.
- No, mintiendo no, pero..., quizá ella lo escribió y olvidó que lo había hecho.
- Non, pas qu'elle ment, mais... peut-être qu'elle l'a fait et qu'elle l'a oublié.
¿ El camarero olvidó el whisky?
Le barman a oublié le Scotch?
- Tal vez se olvidó.
Peut-être qu'elle l'a oublié.
Estoy segura que no tiene nada que ver con el hecho de que su padre se olvidó de ellos.
Je suis sûre que ça n'a rien à voir avec le fait que leur père les ait oublié.
Pero alguien olvidó decirme que se llevaría a cabo esta conferencia.
Mais on a oublié de me dire que le rendez-vous avait lieu.
Se olvidó deliberadamente porque está enfadada conmigo.
Elle a délibérément oublié car elle m'en veut.
No, espera, se te olvidó.
Oh, si, attends, tu l'as fait.
lo olvidó.
Il a oublié.
Él nunca olvidó sus orígenes.
Il n'a jamais oublié d'où il venait.
Jimmy nunca olvidó de donde venía.
Jimmy n'a jamais oublié d'où il venait.
Tal vez Landon nunca olvidó a Jimmy.
Peut-être que Landon n'a jamais oublié Jimmy.
Tengo tanta confianza que se me olvidó.
Je suis tellement confiant que j'ai oublié.
Una vez conocí a una chica que estaba tan acostumbrada a no fallar que la primera vez que lo hizo, se asustó mucho, olvidó quién era e intentó ser otra persona, y luego me tocó los pechos.
Un jour j'ai rencontré une fille qui était tellement peu habituée à l'échec que quand ça lui est arrivé pour la première fois, elle a eu peur et a oublié qui elle était et a essayé d'être quelqu'un d'autre et après, elle m'a tripoté les seins.
Fueron al piso de arriba cuando estaban en la ventanilla equivocada, fueron al piso de abajo cuando llenaron el formulario equivocado, y fueron a casa cuando Sue olvidó su acta de nacimiento.
Ils sont montés pour se retrouver face à la mauvaise porte, puis descendus avec le mauvais formulaire et sont rentrés parce que Sue a oublié son certificat de naissance.
Se me olvidó.
J'ai oublié.
Se me olvidó repostar la furgoneta.
J'ai oublié de faire le plein du camion.
Oye, se me olvidó preguntar ¿ puedes recordarle a Jimmy recoger mis boletos esta noche?
J'ai oublié de demander, peux-tu rappeler à Jimmy de récupérer ses billets pour ce soir?
Parece que alguien se olvidó de decírselo al anunciante.
Il semble que personne n'ai avisé le présentateur.
¿ Alguien olvidó pagar la factura de la electricidad
Quelqu'un a oublié de payer la facture d'électricité ou quoi?
Tengo una, pero se me olvidó.
J'en ai eu une, mais j'ai oublié.
¿ Se olvidó nuestro aniversario otra vez?
Il a encore oublié notre anniversaire?
Se te olvidó tu última promesa.
Tu as oublié ta dernière promesse
No se me olvidó.
Non je ne l'ai pas oublié
- Este año se olvidó.
- Il a oublié cette année.
¿ Así que hay algo que se te olvidó decirles?
Y a t-il quelque chose que tu aurais oublié de leur dire?
Olvidaste que tenías una hija, y Robert olvidó que tenía una mujer.
T'as oublié que tu avais une fille, et lui, qu'il avait une femme.
No cuando incendie la casa porque se me olvidó apagar la estufa o cuando estoy sentado en la mecedora en la esquina del asilo.
Pas quand j'aurai mis le feu à la maison parce que j'aurai oublié d'éteindre le gaz ou quand je serai assise dans le rocking chair dans le coin de la maison de retraite.
Se olvidó de pagar.
♪ Thinking about you Tu as oublié de payer.
Bueno, él no se olvidó de ti.
Eh bien, lui n'a rien oublié sur toi.
Chicos, con toda la emoción, se me olvidó de que no sé cómo nadar.
Les gars, avec toute cette excitation, J'ai oublié que je ne savais pas nager.
- Tal vez lo olvidó.
- Peut être qu'il a juste oublié.
- No lo olvidó.
- Il n'a pas juste oublié.
Igual que el Inspector Gadget se olvidó de aquella nochecita loca.
Tout comme l'Inspecteur Gadget a oublié cette fille d'une nuit.
Te suspendieron en el colegio y todo el mundo se olvidó de que estás vivo.
Tu te fais suspendre du lycée et tout le monde oublie que tu existes.
Por el amor de Dios, se olvidó de la mantequilla!
Pour l'amour de Dieu, il a oublié le beurre!
Estoy seguro de que no lo olvidó.
Je suis sure qu'il n'a pas oublié.
Un hawaiano gordo lo olvidó en mi sala de espera.
Un obèse hawaïen l'a laissé dans ma salle d'attente.
Y luego te lo iba a decir, pero se me olvidó, así que pensé en traerla de todos modos y ver cómo se sentían todos ya que estuviera aquí.
Et alors j'allais te le dire, mais j'ai oublié, Et puis j'ai pensé le ramener ici quand même et voir comment chacun se sentait une fois là.
- Supongo que se me olvidó.
- J'imagine que j'ai oublié.
Creo que Edwards olvidó su palabra clave.
Je suppose qu'Edwards a oublié son mot de sécurité.
Olvidó dárnosla, y luego vino y trató de ponerla ahí.
Il a oublié de nous la donner, alors il a tenté de la glisser là-dedans.
Algo que olvidó mencionarme antes.
Comme dans un truc que vous auriez oublié de me dire tout à l'heure.
La chica se olvidó su móvil en la piscina.
Elle a oublié son portable à la piscine.
- ¿ Crees que el botones olvidó algo?
( toque à la porte ) tu penses que le réceptionniste à oublié quelque chose? Je ne sais pas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]