Translate.vc / Spanish → French / Oracle
Oracle translate French
669 parallel translation
Nuestro enviado, el Sr. Stebbins, entrevistó al Sr. Van Meer pero éste se negó a contarle nada.
M. Van Meer, interrogé par notre oracle, Stebbins, refuse d'ouvrir la bouche.
Te platicaré tambien de Kha la sabia serpiente de la roca el oráculo que enseño a nuestra madre Eva el pecado y la traición por medio de una fruta.
Je vous parlerai aussi de Kha, le sage serpent des rochers, l'oracle qui montra à notre mère Ève le fruit du péché et de la trahison.
Si dijeron la verdad, como sobre ti, Macbeth, sus palabras brillaron... ¿ por qué si esas verdades se han cumplido contigo... no ha de ocurrir lo mismo con mis oráculos y autoricen mis esperanzas?
Si la vérité vient d'elles, comme sur toi leur parole a brillé, pourquoi, véridiques à ton égard, ne seraient-elles pas aussi mon oracle pour fonder mes espoirs?
Usted es su oráculo, es su héroe.
Vous êtes son oracle, son héros.
" Ouija, el oráculo misterioso.
" Oui-ja, l'incroyable Oracle.
¿ Acaso no ha consultado Atenas al oráculo de Delfos?
Athènes n'a-t-elle pas consulté l'oracle de Delphes?
¿ Por qué no revelas sus predicciones en vez de llevarnos a una guerra sin esperanzas?
Si tu révélais l'oracle avant de préconiser une guerre sans espoir?
Pero resulta que me sé la predicción al pie de la letra.
Il se trouve que je connais l'oracle par cœur.
Aquí va el resto de la predicción :
Voici la fin de l'oracle.
Ese idiota me ha sorprendido con lo de la predicción.
Cet idiot a bien failli me piéger avec l'oracle.
Ha llegado la predicción del oráculo de Delfos.
Nous avons reçu l'oracle de Delphes.
El oráculo de Delfos se ha pronunciado.
L'oracle de delphes a parlé.
¡ Dios se equivocó en el oráculo!
Les dieux ont raconté n'importe quoi à l'oracle.
¿ Por qué, Apolo, me destruiste con tu oráculo y me exiliaste de Grecia como un criminal?
Pourquoi apollon, m'as-tu détruit avec ton oracle, et exilé hors de Gréce comme un criminel?
No contéis esta curación a nadie. Para que se cumpla lo que escribió el profeta Isaías :
Ne parle de ta guérison à personne, afin que s'accomplisse l'oracle du prophète Isaïe.
¿ Qué dice Oráculo?
Que dit Oracle?
¿ Qué sucederá este invierno?
Oracle, comment sera l'hiver?
- Oráculo, nosotros...
- Oracle, on a...
- Oráculo, ¿ ves algo?
- Oracle, tu vois quelque chose?
- ¿ Qué haces aquí, Oráculo? - Coronel.
Que faites-vous ici, Oracle?
Sargento, vaya a buscar a Oráculo Jones.
Appelez Oracle Jones.
Confíe en el viejo Oráculo.
Crois-moi, fais confiance à Oracle.
Oráculo.
Oracle...
Estoy a punto de revelar la verdad.
Je vais prononcer l'oracle.
- ¡ Siete! Antes que vuelva a repetir esta verdad... debe correr siete veces por las siete colinas... - de Roma.
Avant le prochain oracle, fais sept fois le tour des sept collines de Rome.
Quiero ir a Delfos a interrogar al oráculo de Apolo sobre mi sueño. ... Para que me diga que es lo que no puedo recordar.
Je veux aller à Delphes consulter l'oracle d'Apollon, pour connaître la signification de ce rêve.
Es un oráculo que quema combustible.
Un oracle automatisé.
Dice el SeñorJehová :
Oracle duSeigneur Yahvé :
Oh, Oráculo del pueblo más perfecto y sabio unos extraños llegaron a nuestro mundo.
O Oracle du peuple, le plus parfait et le plus sage. Des étrangers sont venus dans notre monde.
Muchos hemos sentido el poder de nuestro Oráculo.
On est nombreux à avoir ressenti le pouvoir de l'oracle.
Es la voluntad del Oráculo que ahora se los trate como invitados honorables.
L'Oracle veut que vous soyez traités comme des invités d'honneur.
¿ Cómo castigó el Oráculo al anciano?
Comment l'Oracle a-t-il puni le vieil homme?
De algún modo, el Oráculo sabe lo que dice o piensa, ¿ no?
L'Oracle a le pouvoir de savoir ce que vous dites?
El Oráculo conoce la mente y el corazón de todas las personas.
L'Oracle connaît les esprits et les coeurs du peuple.
Supongo que teníamos que conocer el poder del Oráculo.
Nous devions savoir que l'Oracle est puissant.
El Oráculo lo dirá pronto.
L'Oracle ne dit que "bientôt".
Capitán, el Salón del Oráculo.
Capitaine, la salle de l'Oracle.
Parece que el Oráculo no sabe que estamos aquí.
L'Oracle ne semble pas savoir que nous sommes là.
Cuando el Oráculo los suelte, llévelos.
Lorsque l'Oracle les relâchera, emmenez-les.
Entraron en el Salón del Oráculo.
Ils sont dans la salle de l'Oracle.
Lo liberó de la crueldad de su Oráculo.
Nous l'avons libéré de la cruauté de votre Oracle.
El Salón del Oráculo.
La... salle de l'Oracle.
Es el mundo que ve en la placa del Salón del Oráculo.
Le monde qui est sur la plaque dans la salle de l'Oracle.
Sólo creo en el Oráculo.
Je ne crois que l'Oracle. Je crois...
El Oráculo ya no puede castigarnos.
L'Oracle ne peut plus nous punir.
Mañana llevaremos a la patrona al oráculo.
Demain, nous mener maîtresse à oracle.
DR. ORÁCULO
L'ORACLE BOULE DE CRISTAL
Iris, hoy eres como un oráculo.
Ce soir, vous êtes un oracle!
¿ Un oráculo o alcohol?
Un oracle... alcoolique!
Puedo soportar separarme de ti, pero no que seas desgraciado oráculo ¿ dime que ocurrirá?
Ô oracle, révèle-moi le destin qui m'attend. Que signifie cette prédiction, sœur? Ces paroles disent que mon cœur m'a échappé.
Ese Oráculo sí que me afectó.
Cet "Oracle" m'a vraiment secoué.