Translate.vc / Spanish → French / Package
Package translate French
87 parallel translation
Para una boda rápida tenemos el paquete especial de 200 dólares.
Nous avons un package à 200 $.
Por 300 dólares tengo mi paquete especial de divorcios.
J'ai un package de luxe à 300 $.
Nos quedamos con el paquete especial.
Nous prendrons le package de luxe.
Un señor de la tienda me pide que le dé esto.
Un "monsieur" asked me to give you - For me? - this package.
Quería saber si hay un paquete para mí.
Je voulais savoir si il ya un package stocké pour moi.
Yo no vengo en un lote.
Je viens pas en package.
Tú también, sí importó. ¿ Por qué disculparnos?
Le package a compté, pourquoi se justifier?
Esto coincide con el package audio-visual de Future Primitive.
Ca coincide avec le package audio-visuel de Future Primitive.
El banco registra a cualquiera que va a cualquier puerto aparte del 22 u 80 TCP.
Ses chaînes IP loggent tout package... allant vers un port autre que le TCP 22 ou 80...
Mi tío compró todo esto... con el pack completo 6 méses antes de la venida de los Taelons y el cierre del programa espacial.
Mon oncle a acheté cet endroit... avec le package complet six mois après l'arrivée des Taelons et la fermeture du programme spatial.
Ofrecemos un paquete de recreo y almuerzo a muy buen precio.
On propose un package récréation et déjeuner très abordable.
Nuestro paquete de cuidado de uñas es opcional, pero si tu te tomas esto realmente serio...
Notre package de protection des ongles est en option, mais si vous êtes vraiment sérieuse...
Lo que estamos viendo es un paquete típico de Tech Sky.
Ce que vous voyez là est un package typique de Tech Sky.
Montamos un gran evento para los griegos. Parte de nuestro paquete de marketing de primavera : Uh, Lauderdale, Daytona, Miami Beach.
On fait une fête pour les Grecs, un package Spring Break, avec un circuit à Lauderdale, Daytona, Miami Beach... nimporte où.
Es un paquete de alegría cibernético y cableado.
C'est un cyber package de plaisir.
Si alguien pretende ser mentalmente incapacitado, fácilmente podría ganar la competición y recibir los 1000 $.
C'est un cyber package de plaisir. Mon ami robot.
sino un acuerdo ya aprobado.
C'est un package pré approuvé.
Buena carrera, y no pusiste un alias obvio en la solicitud, como tu amigo Jack Package
Belle carrière, et vous n'avez pas utilisé de nom d'emprunt sur votre dossier, comme votre ami, Jack Package.
Todo es parte del paquete "Allison".
Ca fait partie du package Allison.
- Todo esto es tan pequeño...
- Tout est petit dans ce package...
El Detective Ward tiene lo mío, ¿ no?
C'est le détective Ward qui a mon package?
También te las entrego.
Je les mettrais dans le package.
El problema es que les vendí un paquete el paquete "Medellín".
Mais moi, j'ai vendu un package complet... Le package "Medellin".
Sólo en PBS, y aún entonces debes comprar el saco.
Pas sur PBS. Et si vous l'achetez, il faut prendre tout le package.
Es todo el mismo paquete, cielo.
Ça fait partie du package, chérie.
Está todo en el mismo hermoso paquete.
Tout ça fait partie de ce magnifique package.
Es un servicio completo.
C'est un package complet,
Viene en el paquete.
Il est compris dans le package.
Es inteligente, gracioso, bonito, todo el paquete.
C'est intelligent, marrant, jolie, tout le package.
Vuelve a él con un acuerdo, una combinación de ayuda económica a corto plazo y un plan a largo plazo de algún tipo, un puesto en alguna de las compañías.
Retourne le voir avec un package. Une série d'offres : aide financière, à court terme, et un plan à long terme d'une forme quelconque.
Entiendo que los riesgos forman parte del paquete es por lo que me estáis dejando bizca de firmar todos estos formularios.
Je comprend que les risques font partie du package. C'est pourquoi vous me faites loucher a force de signer tout ces formulaires.
Vale, espere. ¿ Qué más incluye el paquete amor al atardecer?
Ok, attendez. Qu'est-ce qu'il y a d'autre dans ce package "l'amour l'après-midi"?
Un hombre con un televisor LED de 65 pulgadas con DirecTV, canal NFL Sunday Ticket y paquete Super Fan.
Un écran plat 165 cm avec DirecTV, NFL Sunday Ticket et Super Fan package.
No, sólo... supongo que está en las cláusulas del seguro de vida.
Ils doivent faire un package avec... l'assurance-vie.
- Además de shows privados también bailaba en un club llamado Package Store unas noches a la semana.
- Quel boulot? Il dansait aussi au Package Store, plusieurs fois par semaine.
Ven a verme al Package Store.
Viens me voir au Package Store...
¿ Estuviste viendo El ocaso de una vida antes de ir al Package Store?
Tu as regardé Sunset Boulevard avant d'aller au Package Store?
- Stan... ¿ Se supone que esto es un "Paquete de Níquel"? ( * Jugada de defensa )
- Stan, c'est ça, le nickel package?
Panel para el techo solar, Nav Package veo. Increíble.
Pas mal le toit solaire GPS intégré.
Sabes, deberías venir a mi club a tomar algo. Tratamiento VIP completo, invito yo.
Viens donc à mon club pour tout le package VIP.
Entrenador de vida, todo el paquete.
Coach de vie, bref le package totale.
Tienes una cerca blanca y todo.
Il a tout le package.
¿ Un paquete para Mary Mason?
Un package pour Mary Mason
Cuando le pedí prestado ese dinero a Miguel Avila, me hizo saber una cosa, no solo tenía que devolvérselo, además también le debía un favor.
Quand j'ai emprunté cette argent de Miguel Avila c'était compris dans le package, que je ne devais pas seulement le rembourser mais je lui devais aussi une faveur
"Increíble", "muy sexy", "paquete completo".
"dur à cuire", "super chaud", "total package"
Terrence King está solo a unos días de tener una batalla como ninguna a la que se haya enfrentado en el pasado cuando la defensa lo llame al estrado de los testigos.
Terrence King est seulement à quelque jour de faire face à un package d'attaque... ( journalistes en arrière-plan ) comme la défense prévoit de l'envoyer à la barre des témoins.
Tenemos una buena baja por maternidad.
Nous avons un package spécial maternité.
Verá ¡ el mejor paquete que hayas visto mañana por la noche.
Vous verrez le meilleur package que vous avez jamais vu demain soir.
Me gustaría mucho recibir los mismos beneficios, a cambio de lo cual experimentarás viajes en primera, narcóticos farmaceúticos, la baratija de turno, y unos buenos 15 centímetros de pene de estrella del rock.
J'aimerais vraiment recevoir les mêmes avantages, en échange de quoi tu feras l'expérience, d'un voyage en première classe, de stupéfiants de qualité pharmaceutique, le package habituel, et un solide 15 cm d'un pénis de rock star.
Llevando el paquete completo.
Je sors avec le Package.
Es un solo paquete, yo... y el cigarro.
C'est le package.