Translate.vc / Spanish → French / Pale
Pale translate French
203 parallel translation
Adiós,... pálido mensajero de la muerte.
Adieu... Pale messager de mort...
In the pale moonshine, our hearts entwine
In the pale moonshine, our hearts entwine
- ¡ Oh, no! "Pike's Pale". "La cerveza que ganó para Yale"
Pike's Pale. "La meilleure ale de Yale".
- Dos "Pike's Pale".
- Deux Pike's Pale.
Seis "Pike's Pale" más, y date prisa.
Six autres Pike's Pale, et que ça saute.
- Cuatro "Pike's Pale".
- 4 Pike's Pale.
Me temo que esto palidecería en comparación.
Ce champ vous semblerait bien pale a cote.
¿ No es su clima brumoso, áspero y sombrío, y el pálido sol que le ilumina como despechado, no mata sus frutos con sus miradas de mal humor?
Elle n'est pas due au climat brumeux, âpre et gris ou au pale soleil qui tue leurs fruits? Notre sang vif, allumé par le vin, est-il gelé?
NO HABRÍA IDO, PERO PARECÍA ENFERMA... - Y NO PUDE NEGARME.
Elle avait l'air si pale et si faible,
El eje está torcido y hay una hélice rota.
L'arbre de transmission est tordu, et l'hélice a perdu une pale.
Me olvidaba que la hélice tiene una aspa rota.
J'oubliai la pale de L'hélice.
Tendremos que hacer una nueva.
Et, fabriquer une autre pale?
El aspa será diferente. tengo que hacerla.
Ca sera plus difficile, pour la pale.
Cae la noche y tú encantadora bajo la corona azul pálida del cielo...
Nightfall and you Lovely you Underneath a wreath of heaven s pale blue
Llama a los sastres Reinhardt y Reinhardt... y que manden trajes rectos con tres botones, cuello angosto... gris claro hasta azul oscuro talle... 39.
Suivant! Appelle... Reinhardt et Reinhardt tailleurs sur mesure... qu'ils apportent des costumes... droit, trois boutons, à revers étroit, du gris pale au bleu foncé, taille... 39.
Pero esta pálida. ¿ Se encuentra bien?
Mais vous êtes pale. Vous allez bien?
Su cara está tan pálida...
Vous êtes tellement pale...
Está muy pálido.
Vous êtes très pale.
Si mi cara es palida, es de verguenza y hambre de venganza
Mon visage est pale parce que j'ai honte et soif de vengeance
Quedó... atrapada en el ventilador.
Elle a été prise dans la pale.
Y hay otro sitio, la Luna Pálida. También trabajan ahí.
Et il y a le Pale Moon, où elles travaillent aussi.
Y esta vida, los poemas, el amor, tan sosos, vacíos y pálidos, no se echarían a perder, si hubiera matado a un alemán.
Mes vers et mon amour, autant que cette vie pale et ternie, auraient peut-etre une moindre excuse si j'avais tué un seul ennemi!
Estás palidísima.
Vous êtes toute pale.
¿ Funcionaría si lo colgamos del helicóptero en un palé?
Je pensais que tu pouvais charger une palette.
Pero luce un poco pálido. Necesita un poco de aire.
Mais je le trouve un peu pale, il a besoin d'air.
No, no... está bien, Gallien.
- Vous êtes tout pale...
Te ves muy pálido. ¿ Te ha la levadura?
Tu as l'air si pale. As-tu pris ta levure de bière?
Irás a la horca si esa chamán vive para hablar.
Vous mouez si cette pêtesse pale.
- ¡ No preguntes!
- M'en pale pas!
Explícate.
Pale claiement.
¿ Múnich, Alemania? ¿ Múnich? Debe ser un error.
Le SAV a dit qu'ils ne pourraient pas retirer la salade de la pale et qu'ils allaient envoyer l'appareil en Allemagne pour une révision.
¡ Oh, Normie, estás tan blanca como una hoja.
Normie, tu es tout pale.
Pareces un tipo de pastel.
Vous êtes un peu pale.
¡ Qué pálido está!
Qu'il est pale.
¿ Se encuentra bien?
Un peu pale. Elle va bien?
Pálida y misteriosa.
Pale et mystérieuse.
¿ Sabéis que pálida y lasciva llega la muerte en la extraña hora, sin avisar, inesperada?
You know how pale and wanton thrillful comes death in the strange hour?
Primer asalto, sin navajas.
1er round, sans pale.
Segundo, una navaja.
2ème round, une pale.
# Manos pálidas que amé junto al Shalimar
♪ Pale mains l aimait côté de la Shalimar
"Ha'ba" : hablar. "De'pe" : después.
"Pale", parle. "Apé", après.
Si la cinta se torna azul pálido. La prueba es positiva ".
S'il tourne au bleu pale, le test est positif ".
Se impactaron en el tren de aterrizaje.
Leur pale à bâbord a été touchée.
Parlamento serbio, Pale, Bosnia
Parlement Serbe Pale, Bosnie
Se ha roto una pala de la hélice.
Il a perdu une pale d'hélice.
Lo mismo va para el Sr. Casey si logró hablar con ella.
Et idem pou M. Casey s'il l'a contactée et qu'elle lui a palé.
Hablaste en tu sueño.
Tu as palé dans ton sommeil.
Mencionaste eso antes.
Tu en as déjà palé.
- ¿ Quién, tío? - Scott Favor.
Il a palé son héritage.
¿ Pálido?
Pale?
Está pálido.
il est pale.