Translate.vc / Spanish → French / Parents
Parents translate French
44,564 parallel translation
Forzaron a niños a vivir sin sus padres.
Ils ont arraché des parents à leurs enfants.
Fuerza a los padres a tomar responsabilidad.
Ça forcerait les parents à prendre leurs responsabilités.
Tus padres deben estar muy orgullosos.
Tes parents doivent être fiers.
A los padres de Mike los mató un conductor ebrio.
Les parents de Mike ont été tués par un chauffard ivre.
Es por lo que me contaste sobre tus padres,
En raison de tes parents,
Mis padres murieron por un conductor ebrio cuando tenía 11 y ayer me enteré que
Mes parents ont été tués par un conducteur bourré quand j'avais 11 ans, et hier j'ai appris que
Es porque él casi mata a alguien de la misma forma en que mataron a mis padres.
Il a failli tuer quelqu'un de la même façon dont mes parents sont morts.
Y no será un estafador en un traje de $ 5.000 sino su hermano, su hermana, sus padres un amigo.
Ce sera pas un requin en costard chic qui vous pigeonnera. Ce sera votre frère, votre sœur, vos parents, vos amis.
¡ Hola, padres del jardín de niños!
Bonjour, chers parents!
Me gustaría darles la bienvenida a la reunión de padres del jardín de niños.
Bienvenue à tous à la réunion des parents de la maternelle.
Y para compensar nuestra falta de fondos, dependemos de los padres voluntarios.
Pour compenser le manque de budget, nous faisons appel à des parents volontaires.
Quiero llevarlo con sus padres.
Je veux le ramener à ses parents.
¿ A qué se dedican tus padres?
Que font tes parents?
¿ Mis padres?
Mes parents?
¿ Como padres?
En tant que parents.
- Cariño, yo... - Y la cosa es, que intento mucho que seamos un nueve. Porque creo que son unos niños muy monos, y se merecen padres de nueve.
Et je fais tout pour qu'on arrive à 9... parce qu'ils sont mignons et méritent des parents à 9.
¿ No casada significa sin hogar para las mujeres? "No quedarte con tus suegros luego de casarte", ¿ por qué no lo hacen ley?
Pourquoi ils interdisent pas de vivre chez ses beaux-parents après le mariage?
Compras cosas tan raras.
Je dois cohabiter 1 mois avec mes parents.
Haz Yoga en tu casa de vacaciones lujosa. Ojala mis padres me compraran una villa en Goa.
J'aimerais bien que mes parents me payent une villa à Goa.
El chiste comienza ahora. Aquí en Goa, mis padres solían decirles a todos..
Ici, à Goa, mes parents avaient dit à tout le monde que j'étais gynécologue, et non psychologue.
Ok. Cambia eso.
"Parle à tes parents 10 min..." Il est fou!
Puedo.. puedo hacer esto todo el día.
Il est important que les parents créent de bons souvenirs à leurs enfants.
Mi regalo de cumpleaños de parte de papá.
Shaira était avec moi quand je vivais chez mes grand-parents.
No, violencia no, respira profundo.
Quels souvenirs vont nous laisser nos parents? Eux même, ne se souviennent de rien.
- Una vez padre, siempre serás padre.
Tous les parents mériteraient la Légion d'Honneur.
Kiddo, ve por ella.
Fais lui comprendre que... une fois que tes parents sont revenus, elle n'a jamais plus redoublé...
Así que él se fue a África, a Medio Oriente buscando oportunidades.
Ma mère l'a accompagné. Au début, j'étais contente de vivre avec mes grand-parents...
Y eso, eso, no mis 100 cartas,.. .. no el hecho de que estuve lejos por años.
C'est mon redoublement qui les a décidé à me reprendre... et à me séparer de mes grand-parents.
¿ Por qué no decirle hola a la vida otra vez? Y no digo que deberías perdonar a tus padres.
Vous n'êtes pas forcée de tout pardonner à vos parents... vous pouvez même rester en colère, c'est vous qui voyez...
¿ Podrías por favor obtener el número de los padres de Danny Fayad?
Trouvez-moi le numéro des parents de Danny Fayad.
Mis padres me dieron mucho.
Mes parents m'ont tant donné.
Buenos kryptonianos y todavía mejores padres.
Des bons Kryptoniens et d'encore meilleurs parents.
No eran exactamente los mejores modelos a seguir.
Ils n'étaient pas des parents modèles.
No es culpa de tus padres.
Ce n'est pas la faute de tes parents.
Cuando llegué a la Tierra, veía a mis padres por todas partes.
Quand je suis arrivée sur Terre, je voyais mes parents partout.
Me dijo que mis padres querrían que yo recibiera amor
Elle a dit que mes parents voudraient que je sois aimée,
Ningún padre quiere a sus hijos por igual.
Aucun parents n'aime vraiment équitablement leurs enfants.
Toda mi vida he pensado que mis padres eran los buenos.
Toute ma vie je pensais que mes parents étaient les gentils.
Kara, tus padres intentaban proteger su planeta.
Kara, tes parents ont essayé de protéger une planète.
El legado de tus padres no es muerte y destrucción, Kara Zor-El.
L'héritage de tes parents n'est pas la mort et la destruction, Kara Zor-El.
Sé lo que es ser decepcionado por tus padres.
Je sais ce que c'est d'être déçue par nos parents.
Siempre te perdonaremos.
On est tes parents. On te pardonnera toujours.
Debo haberme saltado eso en el libro de paternidad que escribiste.
J'ai dû rater ça dans le guide pour parents que tu as écrit.
Pasó algo en el Hindenburg que afectó a tus padres de alguna forma.
Quelque chose s'est passé sur le Hindenburg qui a affecté tes parents.
Dime los nombres de tus padres, fechas de nacimiento, cualquier cosa que pueda ayudar.
Dis-moi les noms de tes parents, anniversaires, tout ce qui peux aider.
Sabemos que la muerte de Lincoln será un gran golpe para ellos, por no decir para mis tatarabuelos.
On connait la mort de Lincoln... Cela va être un désastre pour eux, sans mentionner mes arrières-arrières grand-parents.
¿ Tarea? Sí, soy muy estricto cuando encargo tarea.
Je veux que vous parliez à vos parents.
¿ No te gusta Goa?
Mes parents vivent ici.
Él está estudiando en la Universidad de Londres.
Il revient bientôt donc mes parents ont prévu une fête.
¿ Cómo podemos expresar amor ahora?
On a le droit d'être en colère parfois, même contre ses parents.
O no estar enojada. Tú haz lo que tú desees. Pero yo diré esto.
Mais voilà mon conseil... essayez de les regarder, non pas en tant que sacro-saints parents... mais en tant que simples êtres humains... qui font des erreurs...