Translate.vc / Spanish → French / Parlez
Parlez translate French
30,380 parallel translation
Háblame de tu mujer.
Parlez-moi de votre femme.
Háblame de mí.
Parlez-moi de moi.
Tu madre... cuéntame.
parlez-moi d'elle.
Estás hablando de mi madre y de mi padre.
C'est de maman et de papa que vous parlez.
Tenemos que solucionar lo de Jace y tú, porque que no se hablen arruina mi chi.
Mais on doit arranger toi et Jace, parce que vous ne parlez pas réellement foiré avec mon chi.
Habla.
Parlez plus fort.
- Estás hablando del director nacional de servicios clandestinos.
- Vous parlez du Directeur des Services Clandestins.
¿ Con quién hablas?
À qui parlez-vous?
¿ De qué estás hablando?
De quoi parlez-vous?
- No sé de qué habla.
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
Por la forma en que ha estado hablando de eso, pensé que esta promoción ya era un hecho.
Tel que vous en parlez, j'ai cru que sa promotion avait déjà été accordée.
Lo que aún no está claro es si este trabajo del que sigue hablando en realidad es un trabajo, o simplemente un producto de su imaginación.
Ce qui n'est encore pas clair c'est, si oui ou non, ce job dont vous parlez est vraiment un job, ou juste le fruit de votre imagination.
No me hable como si fuéramos amigos.
Ne me parlez pas comme si on était amis.
Mientras usted no discute NZT.
Tant que vous ne parlez pas du NZT.
¿ Quieres decir... los genitales?
Vous parlez de la... les organes génitaux?
O sea, no has visto falta de agallas hasta que interrogas a un montón de sujetos de un fondo de cobertura.
Sérieux, vous savez pas ce que c'est un manque de soutien tant que vous ne parlez pas aux girouettes de gestionnaires de fonds alternatifs.
Háblame de tu relación con Trent McBride.
Parlez-moi de votre relation avec Trent McBride.
Sé exactamente lo que estás diciendo.
Je sais exactement de quoi vous parlez.
Pero decirle sobre el tiempo de recuperación.
Mais parlez-lui du temps de convalescence.
¿ Qué estás hablando?
De quoi parlez-vous?
Cuéntame del dolor. ¿ Cuáles eran las fuentes del dolor y cómo lo controlaste?
Parlez-moi des sources de la douleur, comment les avez-vous maîtrisées?
Ahh, habla Alemán.
Vous parlez allemand.
Están hablando de iglesias de la época de las Cruzadas.
Vous parlez de quelque chose de l'époque des croisades.
¿ De qué... de qué hablas?
Qu'est-ce que vous... De quoi parlez-vous?
¿ A qué te refieres con un camino peligroso?
De quoi vous parlez, quel "mauvais chemin"?
¿ estás hablando conmigo?
Vous me parlez?
- ¿ Hablas con Dios?
- Vous parlez à Dieu?
No sé lo que está hablando.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Hablas por el móvil, y crees que estás en alguna especie de burbuja privada, pero no lo estás.
Vous parlez sur votre téléphone, et vous pensez que vous êtes dans une sorte de petite bulle privée, mais vous n'êtes pas.
Ahora nos entendemos, amigo mío.
Maintenant, vous parlez, mon ami. ♪ Fly Me To The Moon ♪
- Venga y hable conmigo.
Parlez-moi, si vous avez quelque chose à dire.
Así que explícate.
Allez y parlez
Escuchen, si van a hablar con mis compañeros, no hace falta que sepan...
Si vous parlez à mon équipe, ils n'ont pas à savoir...
Hábleme de Joe.
Parlez-moi un peu de Joe.
¿ De qué hablas?
De quoi parlez-vous?
No sé de lo que estás hablando.
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
Pues supongo que están teniendo el mismo problema que tuvimos : no hablan entre ustedes.
J'imagine que vous avez le même problème que nous avions : vous ne vous parlez pas.
No sé de qué están hablando.
J'ignore de quoi vous parlez.
¿ De qué hablas?
De quoi vous parlez?
Bueno, vamos a llegar a su historia en un minuto, pero en primer lugar, quiero hacerle una pregunta acerca de los acontecimientos actuales.
On reviendra sur vos précédents, mais avant, parlez-moi d'évènements récents.
Asi que a menos que vas a detenerlo, que tanto el como texto sin mi presente, y estas en violacion de una orden judicial.
Donc, sauf si vous allez l'arrêter, si vous lui parlez sans ma présence, vous violez l'ordonnance du tribunal.
Más vale que sea importante si estás usando ese tonito conmigo.
Ça doit être important si vous me parlez sur ce ton.
¿ De qué demonios estás hablando?
De quoi parlez-vous?
Si está de acuerdo para hablar con él, usted está reconociendo
Si vous lui parlez, vous reconnaissez
¿ ¡ De qué está hablando! ?
De quoi vous parlez?
No sé lo que estás hablando.
J'ignore de quoi vous parlez.
Cuéntanos tu visión.
Parlez-nous de votre vision.
¿ A quién le hablas?
- Vous parlez à qui?
Ve a ver al Dr. Karev ".
Parlez au Dr Karev. "
¿ Por qué me lo dices?
Pourquoi m'en parlez-vous?
No tengo idea de lo que estas hablando.
J'ignore de quoi vous parlez.