Translate.vc / Spanish → French / Passa
Passa translate French
449 parallel translation
Pasó el tiempo, y el hijo adoptivo de Arrio fortalecido y vigorizado por la dureza de la galera se convirtió en el mayor atleta de su época el ídolo de Roma.
Le temps passa et le fils adoptif d'Arrius endurci et fortifié par les galères, devint le plus grand athlète de son époque, l'idole de Rome.
Ése es Tony Passa. Conduce autos mejor que cualquier rufián de la ciudad.
Voilà Tony Passa. ll conduit mieux que n'importe quel voyou.
- Con ese disfraz... fue de mano en mano por París durante 70 años.
- Ainsi camouflé, il passa de main en main à Paris pendant 70 ans.
KOLKA PASA LA NOCHE
Kolka passa la nuit dehors
El invierno pasó.
L'hiver passa.
Fue en ese territorio salvaje más allá del paso.
ça se passa dans les contrées sauvages au-delà du col.
Mientras no estaban, una niñita llamada Ricitos de Oro... por su cabello dorado... pasó por la casa de los osos, y golpeó a la puerta.
Pendant qu'ils étaient sortis, une petite fille appelée Boucles d'Or... à cause de ses cheveux dorés... passa devant la maison des ours et frappa à la porte.
-... y puso Ia grabación en eI almuerzo.
- et passa l'enregistrement au déjeuner.
Su vida allí era genial.
elle y passa sa vie et ce fut l'euphorie
Aquella noche se quedó allí, escondido en el almacén.
Il passa la nuit là, caché dans le hangar près de l'entrepôt.
Al llegar a la entrada, puso su mano bajo mi brazo.
En arrivant au portillon, il passa son bras sous le mien.
Allí transcurrían plácidamente todas mis horas de libertad.
Il passa paisiblement toutes mes heures de liberté.
La expedición pasó unas semanas en las Antillas. Holgazaneando, paseando, subiendo provisiones y metiéndose en más problemas.
On passa quelques semaines aux Antilles... à flâner, admirer le paysage, faire des provisions... et s'attirer un peu plus d'ennuis.
Y el lunes pasó.
Lundi passa.
La policía registró cada motel, hotel y muchas casas particulares... 10 km a la redonda de la escena de los disparos.
La police passa au peigne fin hôtels, motels et maisons se trouvant dans un rayon de 10 km ² autour des lieux du crime.
Y bien, al pasar los 30 días, se mudaron.
Le mois passa, et ils déménagerent...
Me lo encontré al poco tiempo y ni me vio.
Je le vis une seule fois après ça. Il passa sans me voir.
ESCRITOS HISTÓRICOS Y DELITO DE FALSIFICACIÓN. que empleó muchos años en muchas tierras... buscándola.
Mais personne ne le savait, excepté un prince... qui passa de nombreuses années dans de nombreux pays... à la rechercher.
Veamos qué ocurrió en casa de los Smith ese domingo tan importante.
Voyons ce qui se passa à la demeure des Smith, ce fameux dimanche.
Lentamente pasó una hora.
Une heure passa.
Se sometió a una serie de crueles tratamientos de belleza.
Elle passa par une succession de soins cruels.
"Y tanto se movió el barquito"
" Par dessus bord, il passa
"que se cayó por la borda"
" Et par dessus bord il passa,
Cuando pasó ante el control electrónico que medía la milla puntuable... casi no pudimos verle entre el humo y las llamas.
Quand il passa la ligne d'arrivée il disparaissait dans la fumée et les flammes.
La gente se agolpó en las calles para ver a la artillería, la infantería, la caballería, la banda de flautas, los tambores, la guardia real y, por último, al rey.
Les gens se rassemblèrent dans la rue, l'artillerie passa, puis l'infanterie, puis la cavalerie, puis la fanfare et même la garde royale, et puis, finalement, le roi.
A Ruby le molestaba que él lo diera por sentado, así que esa noche, cuando él trató de pasarse de fresco, ella le clavó el cuchillo para ostras.
Mais Ruby n'était pas de cet avis. Quand il passa les bornes, elle le frappa de son couteau à huîtres.
A las 10 : 40h, revisamos la ferretería con nuestro equipo, y volvimos a la O.l.C.
À 10 h 40, on passa le magasin au crible, puis on retourna à l'O.I.S.
carlos quería extender sus dominios hasta España, pero Io echaron. Entonces pasó aquello con rolando. - Bien.
II voulait étendre son royaume jusqu'en Espagne, mais on l'en chassa et c'est Ià que se passa l'histoire avec roland.
Y cuando nos despertamos al día siguiente... habían pasado cien años.
Et le miracle s'accomplit... "Dans la nuit un siècle passa!"
Ramón estuvo en el hospital una semana. ... y un mes en la cárcel, acusado de agresión y resistencia a la autoridad.
Ramon passa une semaine à l'hôpital, puis un mois en prison pour coups et blessures et refus d'obtempérer.
Nuevamente en casa lo encontramos a él
Il passa l'hiver auprés des siens
Había un pueblo a pocos kilómetros y, por algún milagro... todo me fue como una seda, hasta que tuve que cruzar el puente.
Il y avait un village à quelques kilomètres. Par miracle, tout se passa bien jusqu'à une certaine passerelle.
"... Fuimos a todo el mundo para el ahorro de París,
"... passa aux yeux de tous pour avoir sauvé Paris,
"'AI cruzar la tierra del búfalo... "'... sucedió algo extraño que aún no entiendo bien.
On allait vers le nord dans le pays des bisons quand il se passa une chose encore mystérieuse pour moi.
Pero al sobrevolar Nueva York, ocurrió algo extraño.
Avant l'arrivée, une chose bizarre se passa.
Lo que tengo que contar ahora, sucedió cuando estuvimos en Granada.
Ce que je vais raconter se passa à Grenade.
Lunes, 24 de agosto de este año el caso de Frank Flannagan y Ariane Chavasse surgió ante el juez superior de Cannes.
Le lundi 24 août de cette même année, l'affaire Frank Flannagan / Ariane Chavasse passa devant le juge de Cannes.
Harry paso un breve tiempo en prision.
Harry passa quelque temps en prison.
El barco permaneció anclado toda la noche.
Le bateau passa la nuit à l ´ ancre.
Pasaron cosas extrañas ese día.
Il se passa de drôles de choses ce jour-là.
Pasó un mes, luego otro.
Un mois passa, puis un autre.
Nadie conoció ese rostro, y lo hizo sublime.
" Un souffle passa sur cette face et la rendit sublime.
Fuimos a Cabeza de Lobo y cambió como de la noche a la playa.
Nous allâmes à Cabeza de Lobo. Soudain, des soirées, il passa à la plage...
El Potemkin pasó a través del escuadrón, con la bandera de la libertad ondeando.
Et le cuirassé mutiné battant pavillon rouge, passa fier devant l'escadre, sans un seul coup de feu.
La primera noche pasó felizmente.
La première nuit se passa idéalement.
Ocurrió en Alemania, en otoño de 1936.
Cela se passa en Allemagne, à l'automne 1 936.
Pasó junto a mi mesa camino de la suya.
Il passa devant ma table pour gagner la sienne.
El tiempo seguía su curso.
Le temps passa devant moi.
Fue transcurriendo el tiempo.
Le temps passa.
La siguiente semana esperamos que pasara algo.
Une semaine se passa sans incident.
El tiempo pasa.
Le temps passa.