English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Passage

Passage translate French

8,828 parallel translation
Voy a hacer el borrador del artículo.
Je vais prendre le premier passage de l'article.
Por cierto, soy Julian.
C'est Julian, au passage.
Por cierto, ¿ tienes más preservativos de esos?
Au passage, as-tu encore de ces préservatifs?
Para que conste, yo habría sido feliz solo abrazándonos.
Au passage, j'aurais été heureuse avec de simples câlins.
Me encanta que ambos estén hoy aquí porque les anunciamos la muy buena noticia de su promoción al grado superior.
Je suis ravie que vous soyez là, tous les deux parce que nous vous annonçons la très bonne nouvelle de son passage dans la classe supérieure.
Ah, hola, es que solo andábamos de paso.
Oh, nous sommes juste de passage.
Descubre si hay alguna otra salida del café.
Vérifiez s'il y a un autre passage depuis le café.
La oficina del distrito dice que hay un pasadizo ahí dentro que lleva al arroyo Cheonggye.
Le bureau du district dit qu'il y a un passage en dessous menant à Cheonggye.
Estás en el cruce peatonal.
Tu es sur le passage piéton.
10 oc y luego habrá nubes.
... dans les 10 degrés, suivi d'un passage nuageux.
¡ Intercéptenlo!
Coupez-lui le passage!
Cuando lleguemos al puerto, conseguiré un pasaje para ti.
Une fois arrivé au port je vous arrangerai un passage
Tenemos que limpiar después.
Nous devons nettoyer après notre passage.
Bajará como un tsunami, destruyendo todo a su paso.
Ça vient comme un tsunami, balayant tout sur son passage.
¿ No le metió el palo entero?
Il t'a pas enfilée au passage?
¿ Sus órdenes?
Votre droit de passage!
Otro secreto, un pasaje secreto.
Un autre secret... Un passage secret!
Tú tienes muchas pistas pero no forma de explotarlas por más que una tarifa mientras que te arriesgas a que la Sra. Guthrie se vengue.
Tu as des tonnes de relations, mais aucun moyen de leur faire cracher autre chose que des honoraires en risquant des représailles de la part de Mme. Guthrie au passage.
Hablando de Josh y Adam... les avisé a los dos chicos que ibas a venir.
En parlant de Josh et Adam, j'ai dit aux garçons que tu étais de passage.
Esto de la pobreza te lo digo porque hay que meterlo pero... No pases pena por eso.
Le passage sur la pauvreté doit être dit, mais ne t'inquiète pas.
Corregir mis papeles es más satisfactorio que un viaje al salón de belleza.
Affronter mon papier est beaucoup plus gratifiant qu'un passage a la manucure.
Voy a hacer contacto con el capitán Hornigold, informarle de nuestra llegada, y organizar el paso seguro en el puerto.
Je vais prendre contact avec le Capitaine Hornigold, l'informer de notre arrivée, et s'arranger un passage sûr dans le port.
No, no, solo es un momento.
Non, non, je suis juste de passage.
He de saber cuántas bolsas de arena necesitaremos para bloquear la entrada y estar a salvo en caso de que pulsen el botón.
Je dois savoir combien de sacs de sable ça prendra pour boucher ce passage et nous garder en sécurité au cas où ils appuient sur le bouton.
Hay una corriente en los asuntos del hombre.. .. la cual tomada en el oleaje, nos dirige hacia la fortuna.
"Il y a dans les affaire humaines, une marée montante, saisissez-la au passage et elle mènera à la fortune"
A 70.000 pies el Artículo puede fotografiar 2000 millas cuadradas de una pasada.
À 21 000 mètres, l'Article peut photographier un territoire de 5 200 km carrés en un seul passage.
Lo llaman "explosión en el aire", y si es de 50 megatones, la onda expansiva se hace más grande, y lo derrite todo de aquí hasta aquí.
On appelle ça une explosion aérienne, et si la bombe fait 50 mégatonnes, l'onde de souffle s'étend sur des kilomètres et fait tout fondre sur son passage.
Siempre les sugiero un pasaje de las Escrituras de la Biblia.
Et je leur cite toujours le même passage de la Bible. Les Écritures :
Sólo recuerden que Willie era un joven... que había mostrado en su tiempo aquí... un crecimiento espiritual notable.
Souvenons-nous de lui tel le jeune homme qui aura révélé, lors de son passage, un remarquable épanouissement spirituel.
Él era un tornado de caos, dejando un rastro de destrucción y adolescentes embarazadas a su paso.
C'était une tornade de chaos, semant la destruction et les grossesses d'adolescentes sur son passage.
Los cuerpos poseídos, matan todo a su paso para preparar el ascenso de Aeloth en la próxima luna de sangre.
Les possédés, ils tuent tout le monde sur leur passage en préparation de l'ascension d'Aéloth à la prochaine lune rouge.
Golpiza gay conmociona a Wyoming
Un passage à tabac homophobe secoue une ville du Wyoming.
¡ Salgan del camino! ¡ Salgan del camino!
Dégagez le passage!
Si esto es por mi puesto en el Palazzo... lo gané de forma justa cuando el camino quedó libre.
S'il s'agit de ma place au Palazzo, une fois le passage éclairci, j'ai gagné le poste proprement. Par mes mérites.
Los bebés tienen los cumpleaños media ahora para celebrar el paso a los alimentos sólidos..
Les bébés ont des demis anniv'pour fêter le passage aux aliments solides.
Mastani, entra en la fortaleza por el túnel secreto y dame la señal una vez dentro.
Mastani, rejoingnez le passage secret... J'attendrai votre signal.
Recójannos en el paso El Mariano.
Récupérez-nous au passage du Mariano.
Por tan poco, ¿ para qué te molestaste en venir?
C'était un passage éclair.
Tengo... estáis de paso,
J'ai... vous êtes de passage,
Podría ser solo una coincidencia, ¿ algún hombre lobo cualquiera viajando por ahí?
Ça pourrait être une coïncidence, un loup-garou de passage?
Se une a nosotros después de tener éxito en la oficina de Los Ángeles.
Il nous rejoint après un passage réussi dans le bureau de Los Angeles.
No he vuelto, solo pasaba por aquí.
Pas de retour, juste de passage.
Sir Malcolm tendrá que ayudarnos con el árabe.
Sir Malcolm devra nous aider avec le passage en Arabe.
Tenemos que salir de ella solos y por la fuerza.
Nous devons nous forcer un passage tout seul.
Lo que no hicieron, por cierto.
Ce qu'il ne font pas, au passage.
Se abrirá un pasadizo y en pocas horas estarás fuera.
Ça ouvre un passage et en quelques heures t'es dehors!
Tiene que haber un pasadizo secreto.
Il doit y avoir comme un passage secret.
Tiene que ser un pasadizo o algo así. - ¡ Vamos!
Il pourrait y avoir un passage. - Viens! - On y va.
Por cierto, DI es un concepto anticuado.
Au passage, trop d'informations est un concept tellement désuet.
Entran y salen carros.
Il y a du passage.
¿ Por qué? Porque esa ruta pasa por el pasaje común para salir de Kingston y los hombres presionarán para conseguir el primer botín que vean.
Parce que cette route nous dirige directement au passage de Kingston.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]