Translate.vc / Spanish → French / Patience
Patience translate French
4,624 parallel translation
Sea paciente, hermana Mary-Mengele, hacen lo que pueden.
Patience, sœur Mary-Mengele, ils font de leur mieux.
Paciencia, hermanos, tengo todo bajo control.
Patience, mes frères. Je maîtrise la situation.
¡ Paciencia!
Patience!
- Se me acaba la paciencia.
Voilà un conseil avisé. Tu abuses de ma patience.
Es en momentos como este en que mi temperamento es puesto a prueba.
C'est là que ma patience est soumise à rude épreuve.
" En la aurora, armados de una ardiente paciencia
" A l'aube, armé d'une patience brulante
Gandhi ha demostrado para nosotros que el hombre moreno, en su tierra natal, o en cualquier lugar que está siendo oprimido puede tirar de sí mismo fuera de la segregación con paciencia, con persistencia, con la inteligencia y el pensamiento, con la disciplina... ... y un poco de sentido del humor.
Gandhi nous a démontré que l'homme brun, dans son pays natal, ou là où il est opprimé... peut sortir de la ségrégation avec patience, avec persévérance, intelligence et réflexion, discipline et un peu de sens de l'humour.
Esto no tiene precedentes, lo que estamos hablando, pero necesita una paciencia que ninguno de nosotros ha visto nunca.
C'est sans précédent, ce dont nous parlons, mais il faut une patience qu'aucun de nous ne connait.
- Paciencia, Crawe.
- Patience, Crawe.
Dijeron que perdiste el control, Vaako luego de intentarlo y fallar.
On dit que vous avez perdu patience après votre coup manqué.
La instalación de su sistema en el Hubble es el propósito de esta misión y así apreciamos su paciencia, Doctora.
Installer votre système dans Hubble est le but de cette mission. Nous apprécions votre patience, Docteur.
Aguarda.
Oh, patience.
Mi paciencia se agota.
Je perds patience.
- Braulio, recuerda tu voto de paciencia.
- Braulio, votre voeu de patience.
Necesitaremos paciencia.
Ça va demander de la patience.
Caballeros, gracias por su paciencia.
Messieurs, merci de votre patience.
Paciencia, humildad, virtudes estadounidenses.
La patience et l'humilité, de vraies valeurs américaines.
Paciencia, hermano.
Patience, frérot.
Sí, pero yo me río de mi paciencia.
- Je ris de ma patience.
Mamá estaba cansada de vivir en un infierno cansada de asombrarse por el dolor humano por la crueldad humana y aun por su propia paciencia.
Elle était fatiguée de vivre en enfer, d'être traumatisée par la souffrance humaine, la cruauté humaine et même par sa propre patience.
- ¡ Dale tiempo!
Patience!
Que tenga paz con Dios por medio de nuestro Señor, Jesucristo y se regocije con la esperanza de la gloria de Dios y no sólo eso, pero también nos glorificamos en las tribulaciones conociendo la tribulación trabajando la paciencia y la paciencia, da experiencia y la experiencia, da esperanza...
Qu'il parte en paix avec Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ et se réjouisse en espérant la gloire de Dieu non seulement cela nous nous glorifions même des afflictions sachant qu'elles produisent la patience et la patience la vertu éprouvée
La ciencia forense es un análisis lento, paciente y dedicado.
La science médico-légale demande de la patience, du temps et une analyse complète.
Pero se paciente, conejito triste.
Patience, triste lapinou.
Celia, sea paciente.
- Non, s'il vous plaît, prenez patience.
Un poco de paciencia, mes amis.
Patience, mes amis.
No tengo paciencia para cosas innecesarias.
Je n'ai aucune patience pour ce qui est inutile.
- Estoy perdiendo la paciencia.
- Je perds patience.
Está claro que no tenéis paciencia para todo eso.
Apparemment vous n'avez pas la patience pour tout ça.
Pero la influencia es mayormente una cuestión de paciencia, he descubierto.
Mais l'influence nécessite de la patience.
Tienen provisiones, paciencia y muros fuertes.
Ils ont des provisions, de la patience et des murs solides.
Paciencia.
Encore un peu de patience.
Paciencia, muchacho.
Patience, mon garçon.
- Paciencia, Nico.
- Patience, Nico.
Y para Lynne, por Todo, especialmente por su Paciencia
Et à Lynne, pour Tout, et surtout sa Patience
Paciencia, querida, paciencia.
Patience, mon ange. Patience.
Como tú me has enseñado este juego con persistente paciencia.
Tout comme tu m'enseignes ce jeu avec une persistante patience.
Perdieron su paciencia.
Ils perdent patience.
Paciencia.
Patience.
Normalmente no he tenido mucha paciencia con vampiros en mi hospital.
Je n'ai habituellement pas beaucoup de patience avec les vampires dans mon hôpital.
Como puedes ver, es un juego que requiere una gran paciencia pero el tiempo no significa mucho para nosotros aquí.
Comme tu peux le voir, c'est un jeu qui demande beaucoup de patience, Mais le temps ne veut pas dire grand-chose ici.
Espera.
Patience.
Y la paciencia de la gente se está acabando.
Et la patience du peuple s'amenuise.
Desde que soy prefecto... ustedes, los judios, han llevado mi paciencia al limite.
Depuis que je suis préfet... vous, les Juifs, avez poussé ma patience à bout.
Paciencia ahora estará cubierta.
Patience maintenant sera couvert.
¿ Vale? Solo tienes que ser paciente hasta que puedas dar la noticia.
Tu dois faire preuve de patience jusqu'à ce qu'elle peut encaisser la nouvelle.
Ustedes no tienen paciencia para cosas complicadas.
Tu n'as pas la patience pour les choses compliquées.
Paciencia, supongo.
De la patience, je suppose.
Y tengo cosas que hacer.
Mais j'ai tellement peu de patience.
Tenga paciencia.
Patience maintenant.
Paciencia, Reid.
Patience, Reid.