Translate.vc / Spanish → French / Paye
Paye translate French
23,928 parallel translation
Muy bien, muy bien.
D'accord. Je paye le prix fort pour tout ça.
Todo esto es parte de un programa del gobierno. Pagado por mis impuestos, lo que significa que vengo a trabajar todos los días, y pago por estas personas...
Tout cela fait parti d'un programme du gouvernement payé par mes impôts, ce qui signifie que je dois venir au travail tous les jours, et je paye pour ces gens...
- Salario.
- Fiche de paye.
Tom, él está pagando con 20.
Tom, il paye avec un billet de 20.
¡ Deja de mirarme y paga!
Arrête de me fixer et paye!
Bueno, ya sabes, te acostumbras y paga el alquiler.
On finit par s'y habituer et ça paye le loyer.
El departamento de policía de Los Ángeles se encarga de los gastos.
Le LAPD paye la note.
Te invito a comer.
Je paye le déjeuner.
¿ Qué hay de la nómina?
Et les fiches de paye?
Socias comanditarias, cada una de ellas.
Pas de fiche de paye.
Pago mi deuda con la sociedad. - Dios...
Je paye mon tribut à la société.
Actualmente pago 11.97 dólares adicionales en la renta.
Je paye actuellement 11,97 $ supplémentaires de loyer.
¡ a los abogados a quienes pagamos para resolver esto!
On vous paye pour trouver une solution.
Ahora te estoy pagando para que me consigas mi información de propiedad. ¿ Qué parte no te queda malditamente clara?
Je vous paye pour avoir de bonnes informations, c'est clair, ça?
¿ Me refiero a por que le estoy pagando exactamente?
- Pourquoi je la paye?
Cárgalo a mi tarjeta.
Paye avec ma carte.
Y pagan bastante bien.
Et la paye est bien meilleure qu'ici.
El dueño de la casa... ¿ Nos han contratado para que cuidemos a los animales de ahí arriba?
Le propriétaire de la maison... tu penses qu'il nous paye pour que l'on prenne soin de ses animaux?
¿ Paga ella el alquiler?
Elle paye le loyer?
Mi pareja le pagó para matarme.
Mon associé l'a payé pour me tuer.
Tu actor no cobró de nuestra cuenta.
C'est pas nous qui avons payé votre acteur.
Lo pagaste con tu propio dinero.
Vous l'avez payé de votre poche.
La siguiente vez que lo vi estaba al otro lado de una mesa con los abogados de divorcio, a los cuales les pagaba yo puesto que él no tenía ni un centavo a su nombre.
Je ne l'ai revu que chez mon avocat, pour le divorce. J'ai aussi payé le sien, il n'avait pas un sou à son nom.
Ella era quien lo financiaba mientras mantuviera su mierda lejos de Banshee.
Elle l'a payé pour qu'il deale pas à Banshee.
He pagado mis cuotas.
J'ai payé mes dettes.
No puedo tolerar la tardanza, así que... no te pagaré hoy.
J'exècre le manque de ponctualité, tu ne seras pas payé aujourd'hui.
No pagué para verte el vello púbico.
J'ai pas payé pour voir sa touffe. - J'ai pas mis d'argent sur la table pour voir sa touffe, compris? - Je comprends.
Una vez pagó a apl.de.ap de The Black Eyed Peas para que pasara el rato con él, solo para parecer guay.
Une fois il a payé apl.de.ap des Black Eyed Peas pour traîner avec lui, juste pour avoir l'air cool.
Te doy dinero.
Je t'ai payé.
"Leonard, espero que te estén pagando por todos esos carteles que hay en la ciudad".
"Leonard, j'espère que tu es payé " pour ces affiches dans toute la ville. "
Si tienes éxito con el científico, habrás pagado tu deuda por completo.
Si vous réussissez avec le scientifique, vous aurez payé complètement votre dette.
Esto me ha causado un gran daño personal y profesionalmente... y no hay forma de que hiciera algo así por motivos políticos.
J'en ai payé un lourd tribut sur le plan personnel et professionnel, et je n'entreprendrais pas une telle démarche à des fins politiques.
Sin embargo, sólo recibirás un salario.
Mais tu ne seras pas payé double.
Quiero ser pagado como una mujer, y quiero que eso sea parte de la campaña.
Je veux être payé comme une femme et je veux faire partie de la campagne.
¿ qué luego filtraron a "The Cut" que de alguna manera ayudó a convencer a Aquiles que valía el doble de lo que pagaron por este?
qui a ensuite aidé à convaincre Achilles que ça valait le double de ce que vous l'avez payé?
Pero les hicimos pagar.
Ils l'ont payé cher.
- Te dejé un cheque esta mañana.
- Je vous ai payé ce matin.
Solo quiero que alguien me traiga el libro por el que pagamos.
Je veux juste récupérer le livre pour lequel on a payé.
¿ Recuerdas que dejé un depósito... en aquella casa de Ojai para su despedida de soltero?
Tu sais, quand j'ai payé la caution pour son enterrement de vie de garçon?
Así que pagamos para hacerle una segunda autopsia.
On a payé pour une 2e autopsie.
Sobornamos a la policía. Avisamos a los vecinos.
On a payé les flics et prévenu les voisins.
He pagado a un ladrón de coches.
J'ai payé celui qui a volé ma voiture.
Tengo el asiento gratis. Yo invito.
Je n'ai pas payé mon billet alors je vous invite.
Esos slips me pagaron la escuela de veterinaria.
Ces slips m'ont payé mes études de véto.
En el 94 lo consiguieron.
En 1994, ça a payé.
Y le pagaron.
Et il a été payé.
El feliz imbécil pagó por adelantado.
Cet idiot a payé d'avance.
Y volvió a atrasarse con la renta.
Il a pas payé son loyer.
Conéctalo a tu computadora, y estarás conectada sin pagar.
Branche-le à ton portable, et bim, c'est connecté et déjà payé.
- ¿ Quieres pago en especie?
- Tu veux être payé en marchandises?
Si no, se te pagará esta noche.
Sinon, tu seras payé ce soir.