Translate.vc / Spanish → French / Paz
Paz translate French
35,055 parallel translation
- ¡ Deja en paz a mi gente!
Laissez mon peuple tranquille!
¡ Déjala en paz!
Laissez-la!
Déjalas en paz, tío.
Laissez-les, Oncle.
¿ Por qué no me puede dejar en paz?
Pourquoi ne peut-il pas me laisser tranquille?
Más como si quisieras paz.
Comme si tu voulais la paix.
¡ Dejadme en paz!
Laissez-moi!
Descanse en paz.
Dieu ait son âme.
Suéltalos, llama a la unidad de crimen organizado, a ver si pueden ayudarnos a mantener la paz entre las familias.
Relâche-le, vois si l'anti-gang peut nous aider à maintenir la paix entre les familles.
Déjame en paz.
Laisse moi tranquille.
Ahora déjame en paz.
Maintenant, va-t'en.
Harvey. Cancelamos la solicitud de descartar el caso de Mike a cambio de que te dejara en paz.
On a abandonné notre requête de rejet sur l'affaire de Mike pour qu'elle te laisse tranquille.
No sé, Harvey, pensé que quizá harías algo para hacer que Anita Gibbs deje en paz a Rachel.
Je ne sais pas, tu pourrais faire quelque chose pour qu'Anita Gibbs laisse Rachel tranquille.
Y déjame tomarme mi maldito café en paz.
Et laisse-moi prendre ce foutu café en paix.
Y que dejes en paz a Rachel Zane.
Et pour s'en être pris à Rachel Zane.
Hazme un favor y dejame en paz.
Rendez-moi service et laissez-moi seul.
Harvey, no entiendo. Dijiste que si hablabas con el presidente del jurado, podrías estar en paz.
Parler avec le président du jury devait te faire à l'idée.
¿ Quién podría conseguir la paz? ¿ Paz?
Qui pourrait faire la paix?
Si no estuvierais hablando de paz, me estaría preparando para un recrudecimiento, que es lo que debería estar haciendo.
Si vous ne parliez pas de paix, je me préparerais à une escalade, c'est ce que je devrais probablement faire.
¿ Tiene el poder para mantener la paz?
Il a le pouvoir de maintenir la paix?
Los matrimonios organizados han sido una herramienta para preservar la paz y forjar imperios durante siglos.
Les mariages arrangés ont été un outil pour faire la paix et pour construire des empires depuis des siècles.
Y si es necesario que mi pequeña me muestre el sendero de la paz, que así sea.
Et si c'est ma petite fille qui me montre le chemin de la paix, qu'il en soit ainsi.
La ocurrencia de un oportunista brillante... un negociador de lazos, un tratante de la paz.
Le fruit d'un brillant opportuniste... un courtiers en liens, un faiseur de paix.
Para garantizar la paz y el beneficio para todos, organizaste su matrimonio con este hombre.
Pour garantir la paix et le profit de tous, tu as arrangé leur mariage.
Paz.
Paix.
Vine aquí por paz.
Je suis venu ici pour la paix.
- Pues dile eso, que lo dejarás en paz.
- Dis lui que tu vas le lâcher.
- Déjalo en paz, Emad!
- Lâche-le.
Si este es un acuerdo de paz, empezaste para la mierda.
Si t'essaies de passer un accord de paix, t'es grave mal barrée.
- Oye. - Déjame en paz.
Laisse-moi tranquille.
Parece que ahora reina la paz.
On dirait que la hache de guerre a été enterrée.
Que en paz descanse.
Qu'elle repose en paix.
Trato de descansar en paz.
J'essaie de rester en paix.
Si ocupan otras, que reine la paz. ¿ Me escuchaste?
Elles se posent ailleurs, on les laisse tranquilles.
Grabarme a fuego tu cara horripilante para recordarte cuando aquí haya demasiada paz.
Pour ne pas oublier ta sale trogne et me souvenir de toi quand je m'ennuierai.
Bueno, adiós. ¡ Paz, Judy K!
Bon, peace, J-Kizzle!
¡ Déjenme en paz!
Laissez-moi tranquille!
Ahora, déjenme en paz... y déjenme morir.
Maintenant, laissez-moi tranquille... et m'a laissé mourir.
Ahora estamos en paz.
Maintenant on est quitte.
Les damos lo que quieren, y vivimos en paz.
On leur donne ce qu'ils veulent et on aura la paix.
Paga tus impuestos, y déjame en paz, carajo.
Paie tes impôts et fous-moi la paix.
Vamos. Déjalo en paz.
Arrête, lâche-le un peu.
Por ahora estamos en paz con los Salvadores... pero tarde o temprano, algo saldrá mal.
Pour le moment, on est en paix avec les Sauveurs. Mais tôt ou tard, ça va déraper.
Solo quiero que me dejen en paz.
Je veux qu'on me laisse tranquille.
Ahora hay paz.
On est en paix.
Déjame en paz.
Laisse-moi tranquille.
Quizás nos dejen en paz.
Ils nous laisserons peut-être tranquilles.
¿ Y estás en paz con esa decisión?
Es-tu en paix avec cette décision?
La paz es aburrida.
La paix est ennuyeux.
¡ Déjala en paz!
Laissez-la tranquille.
- Deja en paz a la dama.
- Laisse la demoiselle tranquille.
"En paz".
"En paix."