Translate.vc / Spanish → French / Pelé
Pelé translate French
189 parallel translation
En la epoca en qué Pélé se quemó, Jérôme estaba trabajando con un famoso arquitecto local, llamado Michael Thompson sobre el avance de la concepción del invernadero con la introducción de lo que Jérôme llama "Tecnología de la batería del clima"
À l'époque où Pélé a brûlé Jérôme travaillait avec un architecte local renommé, appelé Michael Thompson sur l'avancement de la conception à effet de serre par l'introduction de ce Jérôme appelé "Technologie de la batterie du climat"
La destrucción de Pélé fue una oportunidad para estos dos hombres de experimentar sus últimas investigaciones y en el espíritu de nuevos principios, el nuevo invernadero tomará el nombre de Phoenix, según el pajaro mytológico que renace de sus cenizas para vivir otro ciclo.
La destruction de Pelé a donné aux deux hommes la chance de mettre leurs dernières recherches à l'épreuve et dans l'esprit des nouveaux commencements, la nouvelle serre serait nommée Phoenix d'après l'oiseau mythologique qui renaît de ses cendres pour vivre un autre cycle.
¡ Cuenta con tu perrucho también!
Et son chien pelé aussi!
Pelé un montón así de grande.
Je connais les pommes de terre depuis qu'elles avaient cette taille.
¿ Y Ud.? Seguro que ha ido de nuevo a esas letales peleas de animales. Letales es mucho decir.
Trois dogues à qui on a jeté comme un os, un ours pelé, aucun sport, une boucherie.
Los huesos están limpios, como un plátano pelado.
Il ne reste que leurs os, comme si on avait pelé une banane.
Este terremoto es comparable a los del Monte Pelé... el Vesubio o San Francisco.
Ce tremblement de terre est comparable à ceux du Mont Pelée... du Vésuve ou de San Francisco.
Peló una manzana para mí con esas adorables y blancas manos.
Elle m'a pelé une pomme de ses blanches mains.
El lino es nudoso, lleno de semillas.
Le lin minable... L'orge pelé...
Jim Howie, tienes tantos sentimientos como un cerdo calvo.
T'es aussi sensible qu'un goret pelé.
¡ Masha! ¿ Pelaste las papas?
Macha, tu as pelé tes pommes de terre?
El último milagro que hice fue Pelé.
Le dernier miracle que j'ai fait était en 1969, pour les Mets.
Se la pasó a Gerson, Gerson a Tostâo, Tostâo a Zagalo... allá va Formiguinha, se la pasó a Nilton Santos... que sirve a Pelé y ahora hasta Mané Garrincha...
Il passe à Gerson, Gerson à Tostâo, Tostâo à Zagalo... Formiguinha fonce, il passe à Nilton Santos... qui passe à Pelé et maintenant à Mané Garrincha...
Brigitte Bardot, Pelé, los hermanos Kennedy, Rudy Duchke,
Brigitte Bardot, Pele, les fréres Kennedy,
Discuten por una mujer que se llama Pelé, como el futbolista.
Ils parlaient d'une certaine Pelé! Comme le footballeur!
- No, no. Pelé es una diosa.
- Pelé est une déesse.
No ha sido fácil elegir a uno de ustedes para que pase una semana gratis en el Campamento de Fútbol Pelé.
Ça n'a pas été facile de choisir l'un de vous pour une semaine gratuite à l'école de foot et cinéma de Pelé.
Sí, yo lo cogí todo.
Je me suis pelé!
Muy simple : una vez,... vi a Pelé en la TV y comprendí.
C'est simple : une fois, à la télé, j'ai vu Pelé et j'ai compris.
Viendo a Pelé, me sentí desanimado.
Après Pelé, ce n'est plus la peine.
Pero ni se puede ni se podrá comparar con Pelé.
Mais il n'est pas Pelé et ne le sera jamais.
Cero. Totalmente despellejado.
Rien. ll était pelé.
Eso pensó este tarado y se había arrancado su propia piel de a pedacitos ¿ pero sabe qué es lo más loco de todo?
C'est ce que ce débile croyait. Il s'était pelé centimètre par centimètre.
Necesito un favor. Llévalo a la ducha antes que se pele todo sobre el piso.
Mettez-le dans la douche avant qu'Il ait pelé dans toute la pièce.
Pelé comenzó así, cuando era niño, vamos juega.
Pelé a commencé comme ça! Allez, vas-y!
Se le peló la cara.
Son visage a pelé.
Comenzaré por cómo pelé las capas de la mente del chico.
Je commencerai par comment j'ai épluché l'esprit du garçon.
Si necesitas dispararle a alguien o enterrar un cuerpo, yo soy el indicado.
Eh bien, si tu as besoin d'un genou pelé ou d'un corps enseveli, compte sur moi.
Oiga, Pelé, ¿ quiere dejar de patearme el respaldo?
Hé, Pelé, vous pouvez arrêter de taper dans mon dossier?
¡ Soy Pelé!
Je suis Pelé!
Es posible que haya sido un accidente.
C'est comme si son visage avait été... pelé. C'est peut-être un accident.
Cuando miró el tope de la casa de azúcar... ella vio al gallo con el cuello escuálido cacareándole.
Et puis elle a vu la maison de la cassonade et le coq au cou pelé qui chantait pour elle.
¡ Eh, mirad, es Pelé!
Regarde, c'est Pelé!
Eu so rey dos campos de fútbol.
Pelé est le roi du terrain de football.
Oh, pele, dios del fuego, muestranos tu -
O Pelé, puissant Dieu du feu, montre nous ta...
En 2008, un incendio devastador quemó uno de sus primeros invernaderos tropicales irónicamente llamado Pélé [diosa hawaiana del fuego].
En 2008, un incendie dévastateur a brûlé une de ses premières serre tropicale ironiquement nommée Pélé [d'après la déesse hawaïenne du feu].
El incendio de Pélé era en realidad una bendición, porque estábamos preparados para tomar nuevas tecnologías y crear un invernadero mejor y más grande.
L'incendie de Pélé était en fait une bénédiction. parce que nous étions en mesure de prendre de nouvelles technologies et de concevoir une meilleure serre plus grande.
¡ Mariolino!
Leur domaine est plus pelé que le crâne d'un mort.
Vaselina. ¿ Por qué? Impedirá que se te pele la muñeca.
Ca vous évitera de peler.
No van a durar mucho en el mercado si hacen que se te pele la muñeca. Debes de estar loco.
Faire peler les gens... ll faut être cinglé!
Pele mousse de fruta.
Petit, petit!
Pele mousse de fruta. El marshrumbler indonesio.
La rousserolle verderolle.
Llévale éstas a tu novia Babs. Que te las pele.
Dis à Babs de t'en "peler une grappe"!
Pele ella.
Déshabillez-la!
Sólo, que no me pele él. ¡ Él nunca!
Pas celui-là, celui-là — jamais!
Que pele la etiqueta.
Qu'il arrache l'étiquette.
Desnúdate en mi consulta. - Allí me congelo.
- Dans ton cabinet, je pele de froid.
Miren, es Pelé.
Regardez, c'est Pelé.
Pelé es el rey de la cancha.
Pelé est le roi du foot.
Y no quiero que me pelen los huevos.
J'ai pas trop envie qu'on me pele les couilles.
Pele una manzana, córtela por la mitad póngala debajo de sus brazos durante una o dos horas.
Epluchez une pomme, coupez la en deux. Placez la sous vos aisselles. Pour une heure ou deux.