English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Película

Película translate French

29,627 parallel translation
El equipo de la película está en el almuerzo, Y la línea ha pasado nuestro camino.
L'équipe du tournage déjeune, et la queue a dépassé notre allée.
Fue como una película con los mejores momentos de mis grandes fracasos.
Comme un montage sur film de mes plus gros échecs.
Quizá... ¿ ver una película?
Ou bien... aller au ciné?
Roman Bain fue demandado el año pasado por robar la idea para una película.
Roman Bain a été poursuivi l'année dernière pour avoir volé l'idée d'un film.
Una película sobre el lavado de cerebros.
Un film sur les lavages de cerveaux.
Sí, y luego Sandy consiguió un papel en la película que Bain está rodando actualmente.
Ouais, et ensuite Sandy a obtenu un rôle dans le film Bain est en train de tirer.
Entonces, ¿ por qué anuncia una película sobre lavado de cerebros justo después?
Alors pourquoi annoncer un film sur le lavage de cerveau juste après?
¿ viste cuando vas a ver una película por primera vez y es como decepcionante, pero entonces vas y la vez la segunda vez y te encanta?
C'est un peu décevant, mais tu y retournes une seconde fois. et que tu l'aimes?
¿ Por qué pagarías para ver de nuevo una película que no te gustó?
Pourquoi tu voudrais revoir un film que tu n'as pas aimé?
Es una película clásica.
C'est un classique.
¿ Por qué vería esa película?
Pourquoi je regarderais ce film?
Sigo sin haber visto la película.
J'ai toujours pas vu le film.
Ve una película alguna vez.
regarder un film un jour ou l'autre.
¿ Y esa es la película que quieres ver?
Et quel est le film que tu vas regarder?
Sí, pero aquí está el trato- - Jack no está trabajando, puede que Jack quiera, ya sabes, ver una película, comer palomitas.
Ouais, mais voilà, Jack lui, il est pas en service, peut-être qu'il veut, tu sais, voir un film et manger du popcorn.
Le ofrecí palomitas y una película, ninguna de las cuales eran mías.
Je lui ai offert du popcorn et un film, aucun des deux n'était à moi.
Por lo tanto, sé Netflix y el frío se supone que es de código, pero no es realmente una película que quería ver...
Ainsi, je sais Netflix et froideur est imaginé pour être code, mais vraiment il y a un film que je voulais voir...
Oigan, el otro día vi el avance de una película.
J'ai vu cette bande annonce l'autre jour.
Ya he visto esa película.
J'ai vu ce film.
Y con el giro agregado de una película de M. Night Shyamalan, lo diré en serio.
Et avec un retournement de situation supplémentaire d'un film de M. Night Shyamalan, je vais devoir être sincère.
Como con cualquier otra película de M. Night Shyamalan que he visto, la arruinaste con adelantos.
Comme tous les autres films de M. Night Shyamalan, que j'ai vus, tu me niques le suspense.
Esto no es un película de campamento de verano de los ochenta.
Ce n'est pas un film des colonies d'été des années 80.
Es como una película de Will Smith.
On dirait un film avec Will Smith, mec!
De hecho, había una historia de ciencia ficción fantástica... que luego transformaron en película Blade Runner, y creo que se llamaba...
Prenons cette histoire de science-fiction formidable dont s'inspira ensuite le film Blade Runner. Elle s'appelle
Sí. Supongo que has visto que en una película, señor.
Je suppose que vous avez vu ça dans un film, monsieur.
- ¿ Cómo en la película?
- Le film?
Siempre sacas esa película.
Tu te réfères toujours à ce putain de film.
Las jóvenes de la película son de las pocas que han hecho públicas sus historias.
Les jeunes femmes apparaissant dans ce film sont parmi les rares à avoir partagé leur histoire.
Necesitábamos esa película.
On a besoin de ce film.
Ninguno habéis visto la película. Yo sí.
Aucun d'entre vous n'a vu le film.
Y una película que estaban siguiendo del hombre en el castillo.
Et le film après lequel vous couriez, celui du Maître du Haut Château.
La película.
Le film.
Esta película.
Ce film.
Pero les voy a vender la película, y vosotros también podríais sacar mucho dinero de esto.
Mais je leur vends ce film, et vous pourrez en obtenir beaucoup d'argent.
- Tienen su película. - Sí.
- Vous avez votre film.
Una película de gran importancia para el Führer.
- Oui. Un film d'une grande importance pour le Führer.
Eso es una película casera.
C'est un film amateur.
Hábleme de la película que vio.
Parlez-moi du film que vous avez vu.
La película que vi...
Ce film que j'ai vu...
En la película, fue ejecutado por los nazis.
Dans le film, il était tué par les nazis.
En cada película en la que los japoneses ganaron la guerra, tarde o temprano San Francisco es aniquilado por una bomba atómica... en todas menos en esta donde el bastardo muere como nazi en algún callejón.
Dans chaque film où les japonais ont gagné, tôt ou tard San Francisco est anéanti par une bombe A... dans tous sauf celui-ci où ce bâtard meurt en nazi dans une ruelle quelque part.
La película de su vida... no quiere ver cómo termina.
Le film de votre vie... vous ne voulez pas connaître sa fin.
Este diálogo es la película? Safar derecho?
Au fait de quel film est cette réplique?
Sí, como los espartanos en la película 300.
Oui, comme les Spartiates dans le film 300.
La cual es, probablemente, la razón por la que la película apesta.
C'est sûrement pour ça que le film est nul.
¿ Cómo puede no gustarte esa película?
Comment pouvez-vous ne pas aimer ce film?
Estoy buscando inspiración para una película que estoy escribiendo.
Je cherche l'inspiration pour le film que j'écris.
¿ Crees que podría hacerte unas preguntas para mi película alguna vez?
Vous croyez qu'on pourrait discuter de mon film à l'occasion?
- ¿ Por qué pones una película que no vas a acabar de ver? Me pone de los nervios.
ça me rend fou.
Recuerdo todos los diálogos de esta película.
Je me souviens de chaque dialogue du film. - Que Dieu bénisse la mureed. - Que Dieu bénisse la mureed.
¿ Qué película es este diálogo?
De quel film est cette phrase?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]