English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Perdió

Perdió translate French

11,447 parallel translation
Entonces perdió a su mujer.
Puis il a perdu sa femme.
Cuando Morris estaba en prisión, su hermano Sid nunca se perdió una visita.
Quand Morris était en prison, son frère Sid n'a jamais manqué une visite.
Porque ese... niño de diez años que perdió a sus padres ahora es un hombre de 28 años.
Parce que.. le petit garçon de 10 ans qui a perdu ses parents est aujourd'hui un adulte de 28 ans.
Perdió el rumbo, y necesito recuperar mi empresa antes de que la destruya, o destruya a mi familia.
Il a perdu la tête et j'ai besoin de récupérer ma compagnie avant qu'il ne la détruise, où ne détruise ma famille.
Estaba en la escuela de música y perdió su audición.
Elle était dans une école de musique et a perdu son audition.
Hace años, cuando nos fuimos a vivir juntos, se perdió un pato de madera antiguo suyo.
Il y a des années, quand on a emménagé ensemble, son leurre à canards antique a été égaré.
No se perdió.
Il n'a pas été égaré.
Perdió el control a una edad temprana y está desesperado por recobrarlo.
Il a perdu le contrôle très tôt, et il désespère de le regagner.
Según las declaraciones del seguro, perdió un montón de, cito,
Selon l'assurance, il a perdu un grand nombre de, je cite,
Nadie perdió el empleo.
Personne n'a perdu son travail.
Simplemente se perdió en la traducción.
Il s'est perdu dans la traduction.
Ya me perdió a mí.
Elle m'a déjà perdu.
La primera, la del Gobierno republicano en Barcelona, se perdió en 1939 cuando huyeron a Francia.
La première, celle du Gouvernement républicain à Barcelone, a été perdue en 1939 quand ils ont fui vers la France.
Este es el alto funcionario que perdió el recibo.
Voilà le haut fonctionnaire qui a perdu le reçu.
El carlismo ganará la guerra que la historia dice que perdió.
Le carlisme gagnera la guerre que l'histoire dit qu'il a perdu.
Perdió todo... trabajo, subvenciones.
Il a tout perdu... job, bourses.
- No, es él quien la perdió. - ¿ Qué? ¡ Phil!
Nous allons maintenant faire une pause pour nettoyer les confettis
Daniel perdió la vida en este mismo lugar.
Daniel a donné sa vie pour toi à cet endroit précis.
Y entonces fue cuando Eric perdió el control.
C'est là qu'Eric a perdu les pédales.
¡ Jonas perdió la cabeza!
Jonas est devenu fou!
Usted perdió su boleto de la comida.
Vous avez perdu votre ticket de restaurent.
Entonces Timmer sorprendió a Ariel hablando por teléfono con ella, y la golpeó hasta que perdió el conocimiento.
Mais Timmer est arrivé et a trouvé sur Ariel le téléphone, et il l'a battue jusqu'à ce qu'elle s'évanouisse.
Bianco no perdió el tiempo y trajo a casa a un bombón.
Bianco n'a pas perdu de temps pour ramener une gonzesse chaude.
Él perdió al resto de su familia hace años.
Il a perdu le reste de sa famille, il y a des années.
Esta pequeña y pobre alma perdió a su mamá.
Cette pauvre petite âme a perdu sa maman.
¿ Ha visto a una mujer que perdió a su familia por los comanches?
Connaissez-vous une femme dont la famille a été tuée par les Comanches?
Anderson perdió a su hijo.
Anderson a perdu son fils.
Adelántate a él en el camino, tiéndele una emboscada, haz que parezca que Simcoe lo hizo, en represalia por los hombres que perdió.
Tu lui tends une embuscade. Et tu fais croire que Simcoe s'est vengé.
Bueno, Sé que Celia perdió su guitarra ese día, y estaba manejando por una tienda de empeños en Clark donde una vez le hice la maniobra Heimlich al dueño, así que pensé, "Oye, tal vez pueda llegar a un acuerdo."
Je sais que Celia a perdu sa guitare ce jour-là, et j'allais vers un prêteur sur gages sur Clark où j'ai fait la manœuvre Heimlich sur le proprio, donc j'ai pensé "je peux avoir une offre."
El idiota perdió las originales cuando estacionó.
Il a perdu la 1re clé quand il a garé le camion.
El certificado de nacimiento de Tyson se perdió.
Le certificat de naissance de Tyson a disparu.
Me refiero a que, mi esposa nunca se perdió una comida por tener un hijo.
Ma femme n'a jamais raté un repas pour avoir un enfant.
Perdió mucha sangre, considerando todo, tuvo suerte.
Il a perdu beaucoup de sang, mais il a eu de la chance.
Los identifiqué de la fogata o estaban en el trabajo... por lo que nadie se perdió en el bosque.
Soit ils étaient au feu de camp, soit ils travaillaient. Personne n'est allé dans les bois.
Alguien perdió su toque de queda.
Quelqu'un a dépassé son couvre feu. Elle a l'air de s'être plus amusée que moi ce soir.
Lo que sea que creas que puedes alcanzar dentro de Erin... se perdió hace tiempo.
Ce que tu pensais atteindre chez Erin, a disparu depuis longtemps.
Ya sabes, quizás con todo lo que se perdió con Sonaris y eso, sería mejor si lidiara con ellos directamente.
Tu sais, je pense que peut-être avec tout ce qui c'est passé avec Sonaris, ce serait mieux si je pouvais traiter directement avec eux.
Todo se perdió en el viaje.
Tout se perd en route.
Claro, mira, ustedes debieron haber hecho algo bien, los dos, porque... Molly perdió todo ese peso.
Vous avez dû faire de bonnes choses, chacun de vous, vu que Molly a perdu tout ce poids.
Toby, él perdió mucha sangre.
Toby, il a perdu beaucoup de sang.
Me han dicho que perdió al niño.
Je me suis laissée dire qu'elle avait perdu un bébé.
No perdió a su cliente porque nosotros le desahuciáramos.
Vous n'avez pas perdu ce client à cause de ça.
Sr. Canning, ¿ ha dicho que perdió a su cliente más importante Seguridad Solis debido a su desahucio?
M. Canning, vous avez dit avoir perdu votre plus gros client Solis Securities à cause de votre éviction?
Eso es lo que he hecho toda la vida. , cuando se perdió mi undécimo cumpleaños, me culpé a mí por haber nacido un día con mucho tráfico aéreo. ¿ Sabes?
J'ai fait ça toute ma vie.
Después de que Woodall perdió su trabajo,
Après que Woodall ai perdu son boulot,
¿ Cuánto dinero perdió Marcus esta vez?
Combien Marcus a-t-il perdu cette fois?
usted perdió todo su dinero en el la quiebra, así que robaste a esta compañía para financiar tu investigación.
Vous avez perdu tout votre argent dans le crash, donc vous avez volé votre société pour financer vos recherches.
Sé que no solo se perdió.
Je sais qu'elle ne s'est pas perdue.
Quiero decir, sé que perdió su trabajo, pero...
Je sais, elle a perdu son boulot, mais...
¿ No perdió nada de tiempo, no?
Vous ne perdez pas de temps!
No perdió nada.
Il n'a rien perdu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]