Translate.vc / Spanish → French / Persona
Persona translate French
67,733 parallel translation
Stefan es mejor persona.
Stefan est l'homme idéal.
Él el mejor persona.
Il est l'homme idéal.
¿ Quién es la tercera persona en esta foto?
Qui est la troisième personne sur la photo?
Es decir, ¿ cómo es que la única persona que está enamorada de mí es alguien que ni siquiera me conoce?
Pourquoi la seule qui soit éprise de moi est quelqu'un qui ne me connait même pas?
Una persona le roba y todo el mundo cree que también puede.
Une personne le vole, d'autres pensent qu'ils le peuvent aussi.
Conozco a la persona adecuada.
Je connais la personne qu'il faut.
Hermano, eres la persona más terca y testaruda que conozco.
Mon frère, tu es la personne la plus têtue que je connaisse.
Están pidiendo a cualquier persona que tenga información, que contacte con ellos confidencialmente de manera urgente.
Ils demandent à quiconque ayant des informations de les contacter d'urgence.
¿ Sabe quién era esa persona?
Savez-vous qui c'était?
¿ No oyó a la persona detrás de Ud. antes de que la golpeara? No, no.
Vous n'avez pas entendu la personne derrière vous avant d'être frappée?
Ed no es una persona de naturaleza social.
Ce n'est pas quelqu'un de très sociable, Ed.
Es que he pensado, estaba de paso, mejor si se lo doy en persona, que dejarlo al capricho del correo.
Je passais par là, j'ai préféré vous le remettre en main propre. Les aléas de la poste...
Haremos todo lo posible para encontrar a la persona que le hizo esto.
Nous ferons tout pour retrouver votre agresseur.
Y haremos todo lo que podamos para capturar a la persona responsable y llevarla ante la justicia.
Nous ferons tout notre possible pour arrêter le coupable et le traduire en justice.
Tú eres la única otra persona que tiene una llave y me preguntaste por su ordenador.
Tu es le seul autre ayant une clé et tu m'as demandé son ordi.
Mira, sé que no eres la persona que eras antes de que te violaran, pero...
Je sais que tu n'es plus la même qu'avant ton viol, mais...
Soy más esa persona de lo que nunca he sido.
Je suis plus cette personne maintenant que jamais.
No conservo el nombre de cada persona para la que he hecho un trabajo en mi cabeza.
Je ne garde pas en tête le nom de tous mes clients.
Estamos tratando de encontrar a la persona responsable.
Nous cherchons le coupable.
Se va a dar un largo paseo, respirará profundamente unas cuantas veces,... y entonces nos llamará, y nos dará el nombre de la persona que instaló ese spyware para usted.
Allez faire une longue balade, respirez un bon coup, puis appelez-nous pour nous donner le nom de l'installateur du logiciel espion.
- Ya no soy esa persona.
- Je ne suis plus celui-là.
Ade dijo que no se habría ido con otra persona, pero ¿ por qué abandonar a tu prometido en tu despedida de soltero?
Ade a dit qu'il ne serait pas parti avec quelqu'un d'autre, mais pourquoi abandonner son fiancé à son enterrement de vie de garçon?
Es como si otra persona estuviera ahí parada en mi baño.
C'est comme s'il y avait quelqu'un d'autre dans la pièce.
Creo que estos diablos también buscan a esta persona.
Votre équipier est mort de sa main. Pouvez-vous réfuter cela?
Pareces una persona que tiene problemas en dejar el pasado atrás.
Vous donnez l'impression d'un homme qui peine à laisser son passé derrière lui.
Cualquier persona razonable aceptaría que agredir a un abogado en su casa perjudica la capacidad del Sr. McGill como abogado.
Toute personne sensée conviendra qu'agresser un avocat chez lui détériore la réputation de M. McGill.
Es una buena persona.
C'est un type bien.
"Mierda, cometí un error" y seguirías con tu vida como una persona normal.
"Merde, j'ai fait une erreur." Et passer à autre chose, comme un type normal.
Pero si lo tengo, serás la primera persona que llame.
Mais si c'était le cas, je vous appellerais.
Es una persona que asesora sobre logística.
Une personne qui conseille en matière de logistique.
Es como cualquier otra persona en este edificio.
Vous êtes comme n'importe qui ici.
Mire, puede que aquí sea el rey de los idiotas. Pero en el juzgado, usted es una persona común y corriente.
Ici, vous êtes un con tout-puissant, mais dans un tribunal, vous n'êtes personne.
Me enveneno yo mismo por mala persona.
Je m'empoisonne d'être une mauvaise personne.
Y es trabajar para crear la base para las ambiciones de otra persona.
Et c'est du travail d'avoir l'impression d'être un marche-pieds pour les ambitions d'un autre.
Aquí está, en persona.
Il est là en chaire et en os.
Mira, pareces una persona maja, pero también eres su jefa y una jefa no puede hacerse amiga de sus empleados.
Ecoutez, vous me sembler être une personne bien mais vous êtes aussi leur patron, et un patron ne peut pas être amie avec ses employés.
Mi padre no hizo que otra persona criara a un idiota.
Mon père n'as pas payer quelqu'un afin d'élever un idiot
Perdona mi sorpresa, pero ¿ una visita en persona en tan poco tiempo? ¿ Y en la víspera de la llegada de mi Primer Ministro a los Estados Unidos?
Pardon, mais une visite en personne, à la dernière minute et avant l'arrivée de mon premier Ministre...
- No. Hasta que no lo tenga resuelto, eres la única persona a la que se lo he dicho, ¿ vale?
Tant que je reste dans le flou, je ne veux en parler qu'avec toi.
¿ La has visto tomar drogas? ¿ En persona?
L'as-tu vue de tes yeux prendre de la drogue?
Y ahora, oiremos a la persona más cercana a él en los días que precedieron a su desaparición... Polly Cooper.
Et à présent on apprend que la personne la plus proche de lui ces derniers jours jusqu'à ce qu'il disparaisse... était Polly Cooper.
Si algo me pasara, la única persona en la que confiaría para que cuide a mi bebé eres tú.
Si quelque chose venait à m'arriver, la seule personne auquel j'ai confiance pour prendre soin de mon bébé c'est toi.
¿ Alguna vez habló con Jason en persona?
Avez-vous déjà parlé à Jason? En personne?
No es que me importe, porque es el demonio en persona.
- Peu importe. C'est le mal incarné.
Eres la última persona que esperaba ver en el cumpleaños de mi hijo.
Tu es la dernière personne que je m'attendais à voir.
Absolutamente buena persona.
Sans aucune hésitation.
No puedes ser la única persona Quien destruye cada relación Yo alguna vez, ¿ puedes?
Tu ne peux pas être la personne qui détruit toutes mes relations, n'est-ce pas?
No soy una persona egoísta.
Je ne pas égoïste.
Y es en su memoria que busco a una persona, que haya heredado su legado.
Vous l'avez vu de vos propres yeux.
E intenta ser una buena persona.
Tu crois?
Así que, esta noche en nombre De los 160 millones de madres, Hijas Hermanas, nietas, Y cualquier otra persona A quien se ha hecho sentir
Ce soir, au nom de 160 millions de mères, filles, soeurs, petites-filles, et à toutes celles à qui on a fait croire qu'elles n'avaient pas toutes les cartes en main, j'ai la joie d'annoncer ma candidature du parti Republicain