Translate.vc / Spanish → French / Piece
Piece translate French
468 parallel translation
Un drama de gente de nuestra época.
UNE PIECE SUR LES HOMMES DE CE TEMPS.
" La obra maestra va a ser puesta a recaudo.
La piece maîtresse va être vendue
Dame un hoja de papel.
Let me have a piece of paper.
- Tengo un nuevo tema. ¿ Puedo tocarlo?
- I got a new piece. Can I play it?
Sr. Kralik, es cierto que estamos en el mismo cuarto pero somos de planetas diferentes.
Nous sommes dans la meme piece, mais pas sur la meme planete.
Mayor, creo haberle oído decir que adoraba esta habitación.
Major, est-ce vrai que vous admirez cette piece?
Esta habitación está en mi parte de la casa.
Cette piece est de mon cote de la maison.
Suena el teléfono : "¡ Una mesa de 6 cubiertos!" ¿ Por qué no? ¿ Por qué no, señor? - ¡ No necesita informes!
Un bouton, et la piece s'eclaire, une sonnerie et on vous retient une table de six couverts, vous tournez un bouton et vous entendez une musique.
"Yo te lo compro". - ¡ Vaya puesta en escena!
Et de l'autre donnez-moi la piece "Je te l'achete."
Una de las cosas que nunca he podido cambiar en esta casa, es el comedor de abajo.
Dans cette maison, il y a une piece que je n'ai jamais pu redecorer : notre salle a manger.
Es una moneda romana antigua. La encontré hace años en un viejo bazar.
C'est une piece de monnaie romaine que j'ai achetee il y a longtemps.
- Una moneda romana antigua.
- Une vieille piece de monnaie.
¿ incluso cuando tenía esta moneda para inspirarlo?
Meme quand vous aviez cette piece de monnaie pour vous inspirer?
Todo lo contrario. Esta es una de las antigüedades más extraordinarias.
Au contraire, c'est une piece extremement rare.
Generosamente me envió una moneda.
Vous m'avez donne une vieille piece.
Una pieza de museo. Vale una fortuna.
Une piece de musee, une fortune.
Jeremy, es una pieza de oro.
- Jeremy, c'est une piece d'or. - Oui, oui.
Aquí tenéis una moneda de la suerte para que mejore vuestra opinión de mí.
Voici une piece qui vous fera changer d'opinion a mon sujet.
¿ Una pieza de oro?
Une piece d'or?
¿ Ven este pedazo de oro, pertenece al que merece más.
Vous voyez cette piece d'or, elle appartiendra à celui qui la merite le plus.
- Una pieza de oro.
Une piece d'or.
- ¿ Es una pieza de oro?
C'est une piece d'or?
Este es mi "piece de resistance".
C'est ma pièce de résistance.
Y usted llena el cuarto con eso.
Et tu remplis la piece de cette odeur.
- Aquí al lado.
- Dans la piece à côté!
¿ Qué es esto? ¿ A qué están jugando?
C'est quoi, c'est quoi ta piece, déja?
Hora tras hora, yo me sentaba en esa habitación.
Heure apres heure, je m'asseyais dans cette petite piece.
Percibí su vergüenza, era bien palpable.
Son embarras emplissait la piece.
Si entrara en este momento en esta habitación, yo diría...
Si elle entrait dans cette piéce à l'instant, je dirais...
Amigo Membrillo, primero di de qué trata la obra ;
D'abord, le bon Pierre Lecoing dira sur quoi porte la piéce.
Espero que sea un buen reparto.
Et voilà, j'espére, une piéce bien distribuée.
¡ Cómo! ¿ Alguna comedia?
La piéce est sur pied.
Y yo la cantaré ante el duque, al final de la obra.
Et je la chanterai à la fin de la piéce, devant le duc.
Parece una obra de teatro.
On dirait une piéce de théâtre.
Estamos esperando por ti para comenzar la obra.
Tout le monde t'attend pour commencer la piéce.
Adelante, 5 centavos.
Jusqu'en haut, une petite piéce.
Me la dio para mis gastos.
Cette piéce. elle me l'a donnée.
Los prisioneros no pueden entrar aquí.
Cette piéce est hors limite aux prisonniers.
Sr. Hilliard, no se acerque a la entrada de la casa.
M. HiIIiard, restez au fond de Ia piece...
Y también lo haría Franz. Está justo tras la puerta.
Il est dans la piéce à côté.
Todos los que salen tienen derecho... a un billete de diligencia válido para 300 millas.
Et ce qui est dû â chaque prisonnier libéré : Un billet de diligence pour 500 km et une piéce d'or de 5 dollars.
Gracias por la moneda y por el consejo.
Merci pour le billet. Merci pour la piéce d'or. Et merci pour le conseil.
No, Sra. Railton-Bell, estoy seguro de que hay personas en este salón... que han hecho más daño al prójimo que el mayor.
Je suis sûr qu'il y a des gens dans cette piéce qui ont fait plus de mal à leur conjoint.
Le ofrezco esta también por otra moneda de oro.
Je vous la mets en prime, pour une piéce d'or supplémentaire.
$ 1 cada huevo.
C'est 1 $ la piéce.
Debe tener las piernas muy largas, porque cruza la habitación en tres pasos.
Ses jambes doivent étre longues, il traverse la piéce en trois pas.
CÀMARA DE presurización
PRESSION DE LA piéce
Será mejor que salgan.
Vous devriez tous quitter la piéce.
Beagle, dame una moneda.
Beagle, donne-moi une piéce.
¿ Ese hombre está en este cuarto?
Cet homme est-il présent dans la piéce?
Tenemos otro cuarto para usted, Fraulein.
Nous avons une piéce à part pour vous.