English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Piel

Piel translate French

13,736 parallel translation
Lo único que necesitamos es su piel.
Tout ce dont nous avons jamais eu besoin est sa peau.
¿ Sí? Así que lo mejor que puedo hacer es mantener a estos chicos en el campo pateando traseros y haciéndole agujeros de disparo a bolsas de piel.
Ce que j'ai de mieux à faire, c'est de les laisser prendre l'air, se détendre et dézinguer des macchabées.
¿ Podéis tocarme la piel?
Tu sens ma peau?
Has vivido con sospechas demasiado. Se te ha tatuado en la piel.
Vous avez vécu dans la suspicion trop longtemps, c'est entré en vous.
Elementary 3x21 "Bajo mi piel" ¿ Hay otro ángulo?
♪ Elementary 3x20 ♪ A Stitch in Time Diffusé le 24 avril 2015 On a un autre angle?
Tienes la piel más gruesa que me he encontrado nunca.
Vous avez la peau dure.
Es de piel sintética, no hay baños de sangre!
C'est de la fausse fourrure, pas de bain de sang!
Él se sale de su piel.
Il est terrifié.
- Entonces, Loretta... pudo recuperar suficiente piel... debajo de las uñas de Jorge Gomez como para poder buscar.
- D'accord, alors Loretta a été capable de récupérer assez de tissu sous les ongles de Jorge Gomez pour faire une analyse.
- La tuve. Partículas de piel.
Des particules de peau.
- No, nada... en CODIS o ninguna base de datos relevante, pero... con la piel, obtuve una coincidencia en algo enteramente no humano.
- Non, rien dans le CODIS ou n'importe quelle autre base de données, mais, avec la peau, j'ai trouvé quelque chose d'entièrement non-humain.
Es impresionante cómo cambia nuestra piel, ¿ no?
C'est incroyable comme notre peau change, n'est-ce pas?
Esta piel ulcerada.
cette peau nécrosée.
La piel alrededor del corte - está magullada y desgarrada.
La peau autour de l'incision est tirée et déchirée.
No hay piel bajo las uñas.
Pas de peau sous les ongles.
La cuerda empujó contra el amuleto... causando que se deslizara bajo la piel.
La corde l'a poussé contre le collier, ce qui a coupé sa peau.
Lobos en piel de oveja.
Un loup dans un habit de brebis.
Revisamos a las chicas... encontramos rastros de piel y folículos capilares.
On a nettoyé les filles, on a trouvé des traces parmi les tissus et les cheveux.
¿ La abuela Violet es una piel roja?
Grand-mère Violet est une Peau-Rouge?
¿ Va a utilizar nuestra piel para hacer su vestido de fiesta?
Elle va utiliser notre peau pour faire sa robe pour le bal?
Penetra la piel.
Il pénètre la peau.
Me dejé la piel y todavía sigo debiendo 376.422 dólares.
J'ai dû me démener et je dois encore 376 422 $.
O sea, mi piel está reluciente.
Je veux dire, ma peau est éclatante.
Cúbrete la piel.
Couvrez votre peau.
¿ Tiene la piel crujiente como lo deja la Sra. Patmore?
Avec la peau croquante, comme celui de Mme Patmore?
No vendas tu grotesca piel de oso antes de cazarlo, Madeline.
Ne vendez pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué, Madeline.
La manta no puede tocar su piel.
La couverture ne doit pas toucher sa peau.
Se frota la derecha de la piel, pero es una pesadilla para salir de la ropa de los niños.
S'enlève facilement de la peau, mais un cauchemar pour les vêtements d'enfants.
Hace que mi piel de gallina.
Ça me donne la chair de poule.
Usted dijo que no mostrar demasiada piel.
Tu as dis de ne pas montrer trop de peau.
No puedo dejar que mi esposo acabe en piel y huesos.
Je ne peux pas laisser mon homme crever de faim.
- Oh, estás obsesionado con la piel.
- Oh, tu es obsédé avec la peau.
La mejor manera de matar lobos, es matar a su líder usar su piel, besar a algunos, y luego matarlos.
La meilleure manière est de tuer leur chef, porter sa peau, embrasser certains loups, puis les tuer.
TENGO UN MONTÓN DE PIEL MUERTA EN MIS TALONES. VEN PARA ACÁ
J'AI PLEIN DE PEAUX MORTES SUR LES TALONS, RAMÈNE-TOI.
La piel estaba rasgada alrededor de las marcas de atadura.
La peau a été déchirée autour des marques de liens.
Está recién duchado, y su piel lleva un aroma de un jabón utilizado exclusivamente en el Waldorf-Astoria.
Il vient de se doucher, sa peau sent encore le savon du Waldorf-Astoria.
Bueno, su piel y sus nervios han experimentado graves daños.
Votre peau et vos nerfs ont subi de sérieux dégâts.
Vamos a desbridar la capa de quemaduras por capa hasta que nos exponemos tejido sano para... Ayuda nueva crezca piel.
On débridera les brûlures couche après couche jusqu'à exposer les tissus sains pour... aider la pousse d'une nouvelle peau.
Bueno, bueno, nuestra próxima cirugía es eliminar la piel de alrededor de las caderas y injertar en ellos mejilla cicatrices aquí y luego aquí.
Notre prochaine opération consiste à retirer la peau autour de vos hanches et faire une greffe sur ces cicatrices à vos joues, ici et là.
Vas a rasgar su piel.
Vous allez déchirer votre peau.
Eso va a exponer el tejido sano con el fin de ayudar a la nueva piel para crecer, ¿ de acuerdo?
Ça exposera les tissus sains pour aider la nouvelle peau à se régénérer.
Dificultad respiratoria, descamación de la piel y úlceras...
Douleur respiratoire, la peau qui part en lambeau, des ulcères...
Tiene la piel enrojecida.
Elle est écarlate.
Bueno, siempre me has enseñado que para conocer al enemigo, debes meterte en su piel.
Vous m'avez toujours appris qu'il fallait connaître son ennemi, qu'il faut rentrer dans leur peau.
Estúpido piel rosada.
Stupide peau rose.
Porque está hecho con piel humana.
C'est parce qu'il est relié en chair humaine.
La piel se derrite y lo único que queda son huesos.
Dans le feu, la peau fond et il ne reste que les os.
Ese oso tiene una especie de piel súper gruesa.
Cet ours a une sorte de peau super épaisse.
Estuve tatuando piel gruesa.
Mes clients ont la peau dure.
Perfora la piel.
elle fait des trous dans la peau.
"Tan personal como el pelo, los dientes, la piel."
Aussi intime que des cheveux, des dents, de la peau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]