Translate.vc / Spanish → French / Pillar
Pillar translate French
1,313 parallel translation
Cojonudo, lo único que te hacía falta era un poquito de Mística. Ahora te tirarás a todas las tías friquis que me iba a pillar yo.
Branche moi avec cette fille.
La agenda está llena y hay....... detalles de última hora sobre temas prioritarios, y aún así....... media reunión se pierde discutiendo el orden....... por culpa de miembros con dificultades para pillar los detalles.
L'agenda est surligné et il y a des détails de dernière minute et les sujets prioritaires et, en plus la moitié de la réunion se passe à régurgiter l'ordre du jour pour les membres qui ont des difficultés à saisir les détails.
Lo acabo de pillar.
Je viens de m'en rendre compte.
¡ Te voy a pillar el culo!
Je vais te niquer!
Para pillar culos, llame a Gus Petch.
Pour qu'ils se fassent niquer, appelez Gus Petch.
Me suena que le va a pillar el culo.
En d'autres termes, vous allez le niquer.
Como dice mi detective privado, le vamos a pillar el culo.
Comme dit mon détective privé... on va le niquer.
No saldré con nadie hasta pillar a Rex.
Je fais rien avant d'avoir niqué Rex.
Sólo busco un culo que pillar.
Je cherche à niquer quelqu'un.
Cómo pillar al cónyuge.
'Plumez votre époux.'
Les haremos reír, les haremos llorar pero sobre todo, les haremos pillar ¡ el culo! Tenemos un gran programa.
Une émission pleine de promesses.
¡ Pillar el culo!
Niquer!
Y busca un trabajo honrado para pillar.
Un boulot honnête pour son vice?
Vamos a ir a nuestras respectivas casas pillar las armas de papá y mamá e ir a South Central a salvarle.
On va aller fissa à nos crèches respectives... prendre les armes de nos parents, aller à South Central et le sauver.
Sólo vuelan los imbéciles como yo que se han dejado pillar. Pero los demás, y son muchos, siguen haciendo lo mismo : robar tranquilamente.
Seuls les crétins comme moi qui se sont fait avoir, dégagent, mais tous les autres continuent à voler tranquillement.
¡ Ow! Eres tan estúpido que te dejaste pillar,
Tu t'es fait prendre et tu as perdu le pognon que tu avais en main!
¿ Puedo pillar alguna enfermedad?
Je pourrais me choper une maladie, non?
Voy a pillar a un tío o dos, o doce.
Je vais aller chercher un ou deux jeunes hommes, voire 12.
Tuvimos suerte de poder pillar esa eyaculación retrógrada.
On a de la chance de récupérer l'éjaculation rétrograde.
Eh, si corremos podríamos pillar los últimos minutos del grupo.
Si on se dépêche, on peut assister à la fin du concert.
Pertenece a la red de timadores que queremos pillar.
On sait que ce type fait partie du gang qu'on essaie d'arrêter. Exactement.
Está bien, ¿ qué va a ser? "El violinista en el tejado", "Qué bello es vivir", o mi selección Sylvester Stallone en "Over the top"
Bon alors, on a "Pillar on the roof", "la vie est belle", et ma sélection spéciale :
Y si te vuelvo a pillar con mi cepillo de dientes, te mato.
Si tu retouches à ma brosse à dents, je te tue.
No nos van a pillar.
C'est pas comme si on allait nous surprendre.
No pueden pillar a la Casa Blanca haciendo un sondeo en el campo.
Si jamais ça se sait, ca fera mauvais effet.
Lo llamo y le digo que quiero pillar droga. ¿ Sabes qué me dice?
J'appelle pour dire que je veux de la drogue. Tu sais ce que le mec me répond?
Ahora sé que aunque creas que no te pueden pillar cuando haces algo malo Tarde o temprano lo harán.
J'ai réalisé que même si on n'est pas pris tout de suite, on peut se faire avoir un jour.
Sólo te puede pillar... Sólo te puede pillar si tú le dejas.
Le seul moyen qu'il a de t'avoir, c'est si tu le laisses faire.
Mejor esto que pillar un resfriado.
C'est mieux que d'attraper froid.
Le dice : "Si te vuelvo a pillar te unto la nariz con esa mierda".
Il dit : "Si je t'y reprends, je te frotte le nez dedans."
Te van a pillar enseguida.
ils t'attraperont en peu de temps.
"querían pillar una botella de whiskey y oír algo de los Sex Pistols con él."
"Si on allait boire un coup et écouter du Sex Pistols?"
Vamos, ¿ dónde puedo pillar una niñera de las buenas?
Allez, dis-moi. Où puis-je me faire une super bonne d'enfants?
No quiero pillar el mal de las vacas locas.
- Je veux pas avoir la vache folle.
- Nos van a pillar
- On va se faire prendre
Nos tomó un par de semanas pillar la rutina. Ahora este lugar es nuestro.
Ca a pris quelques semaines pour trouver la bonne routine, mais maintenant on possède la ville.
De hecho, acabo de pillar a otra furtiva
En faite, j'ai juste pris une autre Sneaky Sue.
Todos esos jodidos maricas de la mafia de Hollywood se creen que soy algo que pueden pillar.
Tous ces putains de mecs de la mafia d'Hollywood me prennent pour une pédale... qu'ils peuvent se faire.
Acabo de pillar $ 3000 por los derechos de un episodio de "That's Life".
Je viens de toucher 3000 $ de droits d'auteur sur un épisode de "That's Life".
¿ Ayudarnos a pillar a Tony Soprano?
Pour inculper Tony Soprano?
- Vamos a pillar una hamburguesa.
Viens, on va se chercher un hamburger.
Entonces, me está diciendo que incluso si ocurriera un milagro y fuéramos capaces de pillar a un traficante mientras habla por teléfono, usted tardaría un mes en activar nuestra escucha.
Vous êtes en train de dire que si par miracle on arrive à intercepter le téléphone portable d'un dealer, il vous faudra un mois pour activer l'écoute?
Y no van a pillar a ningún pez gordo ahí, ¿ no crees?
Au pire des cas, ils arrêteraient qu'un petit chef de bande.
¿ Cree que puede pillar a Hugo Wyland?
Vous pensez pouvoir avoir Hugo Wyland?
Los listos son los difíciles de pillar.
Oui, on a du mal à épingler les plus malins.
Sólo si te pillan, pero no te van a pillar porque irás en el maletero. ¿ Ves?
Tu ne te feras pas prendre. Tu seras dans le coffre. Regarde!
Vamos a pillar unas cervezas.
Pas vrai, Bobby?
Vamos a pillar alguna y esperarle ahi.
Ce serait une bonne idée de tuer Castro?
¿ Qué es lo que me voy a pillar?
Qu'est-ce que je dois piquer?
Es un programa de ordenador y no te lo vas a pillar exactamente.
Un programme informatique.
Intenté pillar la de la Z, pero la embajadora israelí me adelantó.
L'ambassadeur d'Israël m'a devancé.