English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Pique

Pique translate French

8,060 parallel translation
Quiero ir a ese picnic.
Je veux faire ce pique-nique.
La chica cambia algo, y el va corriendo.
La fille pique une crise, il va courir.
Cosas de punta!
Ça pique!
Por supuesto que no...
Je te pique pas de peignoir? Absolument pas.
Debo decir que encuentro a un joven así muy interesante.
J'avoue qu'un jeune homme pareil pique ma curiosité.
¿ Por qué no se va si sus dos tíos pondrían su cabeza en una pica?
Pourquoi ne part-il pas si ses deux oncles voudraient voir sa tête sur une pique?
Disculpa si te arde, cariño.
Désolée si ça pique...
El as de espadas. ¿ Cómo lo hace?
As de pique. Comment a-t-il a fait ça?
Y de golpe, de un cabezazo atravesó la ventana.
Et là elle pique une tête à travers la fenêtre.
Me encanta un buen picnic después de terminar una misión.
J'adore un bon pique-nique après avoir rempli une mission.
Y a mí me gusta un buen picnic después de terminar un picnic.
Et j'adore un pique-nique après un bon pique-nique.
El pincho es fácil de extraer.
La pique est prête pour l'extraction.
Y ahora quieren su cabeza en una pica.
Et maintenant ils veulent sa tête au bout d'une pique.
Alejo a tu médico, y casi te mato en un fin de semana.
Je te pique ton médecin, et je manque de te tuer, tout ça en un week-end.
Separalo.
Ne pique pas mon argent
Sí. Un picnic.
Pour un pique-nique.
¡ Frena! ¡ Te voy a arrear en el culo con Toracina!
Doucement ou je te pique le derrière avec de la thorazine!
Oh, ow, ow, ow! OHH! Arde!
Ça pique.
o cómo se vería su cabeza sobre una estaca.
Je ne pense même plus à Julio maintenant ou à quoi ressemblerait sa tête au bout d'une pique.
¿ Y cómo se vería su cabeza en esa estaca?
Et à quoi ressemblerait sa tête au bout d'une pique?
Alguien debería poner tu cabeza en un estaca.
Quelqu'un devrait mettre ta tête au bout d'une pique.
Aunque sería desperdiciar una buena estaca.
Mais ça serait gâcher une pique.
¿ Qué es esto, un puto picnic?
Qu'est ce que c'est, un putain de pique-nique d'ours en peluche?
¡ No me birles ninguna patata, Finn!
Me pique pas mes frites, Finn!
Me había comprado un vestido nuevo con flores amarillas, como un vestido veraniego para ir de picnic.
J'avais acheté une nouvelle robe... avec des fleurs jaunes, comme une robe de pique-nique.
La chica cambia algo, y él va corriendo.
La fille pique une crise, il va courir.
Por eso tengo que hacer que Elsa pique el anzuelo.
C'est pourquoi je dois garder Elsa intéressée.
Es sólo que creo que hay muchas razones por las que podría irse a pique.
Il y a trop de risques.
Y si le dices a alguien que he estado aquí, clavaré tu cabeza en una estaca.
Dites à quelqu'un que je suis ici, et je mets votre tête sur une pique.
Solo robalo.
Pique-le juste.
Él acaba de quemar parte de nuestra comida campestre.
Il a fait un chalumeau d'un repas de pique-nique.
Bueno, hoy aprendimos que un picnic con Emma no es un picnic.
Et bien, aujourd'hui on a appris qu'un pique-nique avec Emma n'est pas un pique-nique.
Y luego me echo una siesta.
Ensuite je pique une sieste.
Hablan de las viejas épocas, bailes en el Palacio de Invierno, picnics en las orillas del Neva, pero hay agujeros en su zapatos, y no tienen dinero para comer.
Ils parlent d'avant : bals au palais d'Hiver, pique-niques sur les rives de la Neva... mais ils ont des semelles trouées et ni argent, ni nourriture.
Ah, bueno, um, ¿ alguno de ustedes se ponen cualquier insecto muerde cuando estabas allí?
D'accord. Est-ce que l'un d'entre vous a été piqué par des punaises de lit?
A pesar de que no apareció en la reunión, se está sintiendo apartado y está armando un berrinche.
Même s'il ne s'est pas présenté à la réunion, il s'est senti rejeté et il a piqué sa crise.
Según esto, Mercer se deshizo de un reloj, una pulsera, un smartphone y... una funda de gafas de sol rígida.
Je vois ici que Mercer avait piqué une montre, un bracelet, un smart phone et... un étui à lunettes de soleil.
Me han empujado, pinchado, y orinado encima. Mis párpados están congelan, mis dedos están entumecidos, y no me he sentido a mi pie izquierdo durante las dos últimas horas.
On m'a piqué, poussé, et uriné dessus, mes paupières sont gelées, mes doigts engourdis, et je ne sens plus mon pied gauche depuis 2 heures.
¿ Recuerdan hace un par de años... esos tipos ATF... que pellizcan C-4 para borrar árboles para construir piscinas y patios en sus patios traseros?
Rappelle-toi il y a quelques années... Ces gars... avaient piqué du C-4 pour enlever des arbres pour construire une piscine dans leur jardin?
Tal vez Marco y Giuliana se meten en una pelea, ella va psico en él.
Marco et Giuliana se sont battus, elle a probablement piqué une crise.
Me gustas, pero roncas, y estoy casi seguro de que me quitaste 20 dólares de mi mesita de noche.
Je t'apprécie, mais tu ronfles, et je suis presque sûr que tu as piqué 20 $ de ma table de nuit.
El asesino le mordió el hígado para ponérselo al otro tipo.
Le tueur lui a piqué son foie pour le placer dans l'autre type.
Dame un respiro, acabo de hacer ocho turnos de "Amor a Primera Vista" con el Príncipe Valor hoy, y creo que me robó el lápiz de ojos de nuevo.
Lâche moi un peu, je viens juste de faire huit représentations de "l'amour au premier regard" avec le Prince Valor aujourd'hui, et je crois qu'il m'a encore piqué mon eyeliner.
Cuántas veces pinchasteis a este tío?
Et combien de fois as-tu piqué ce type?
¿ Dónde has robado eso?
Où as-tu piqué tout ce matos?
- Tienes que dejar de ser un capullo.
- Tu dois arrêter de te sentir piqué.
Sí, me suena, pero no creo que ponerle algo heredado de Alex pruebe nada tras mi rabieta.
Oui, en effet, mais je pense fortement que lui mettre un vieux t-shirt d'Alex ne prouve rien après que j'ai piqué m'a crise.
Si yo fuera un ladrón, me lo habría llevado, ¿ no?
Si j'étais un voleur, je l'aurais déjà piqué, non?
¿ Te hizo algo?
Il a piqué sa crise?
- ¿ Le han picado?
- Il a été piqué?
¡ Me han picado! ¡ Por favor!
J'ai été piqué!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]