Translate.vc / Spanish → French / Plié
Plié translate French
1,225 parallel translation
¿ Pusiste esto en hielo?
- Tu as plié de la glace avec?
¿ No la usaste para el hielo hoy, o si?
Tu as plié de la glace aujourd'hui?
Este pliegue de la servilleta se llama loto.
J'ai plié la serviette en lotus.
El hombre que dobla así un tubo de pasta dentífrica... busca una mujer refinada. En la etapa anal.
L'homme qui a plié ce tube de dentifrice cherche quelqu'un de méticuleux, de raffiné.
Me like para impartir algunas palabras que he lived Aiways por :
Je voudrais transmettre une règle à laquelle je me suis toujours plié :
Me like para impartir algunas palabras que he lived Aiways por....
Je voudrais transmettre une règle à laquelle je me suis toujours plié :
¿ Todo porque no doble mis rodillas? Correcto.
- Parce que j'ai pas plié les genoux?
Y bajen.
Et plié.
Oye, cariño, arrojemos algo por la ventana.
- Valise ou tiroir, c'est plié. Pour les habits, c'est kif-kif.
¡ Y quiero la ropa doblada!
Et je veux que ce soit bien plié!
Después de doblar la ropa, fui a la clínica Karlson.
Après avoir plié le linge, je me dirigeai vers la clinique.
Lo he seguido, he sido el hijo obediente.
Je m'y suis plié, comme un bon fils.
Todo esto, está colgando, toujours doblado.
.. suspendu... plié.
Se me pone la piel de gallina cuando oigo eso.
Je suis plié de rire quand vous parlez comme ça.
Doblarse en el dos.
Plié sur deux.
De todos modos la Banda ya guardó los instrumentos.
La fanfare a plié bagages.
Doblé el escrito a la manera del otro lo firmé, lo sellé y lo reemplacé sin que nadie advirtiera el cambio.
J'ai plié ma lettre comme l'était l'autre, je l'ai signée, cachetée et replacée où je l'avais prise.
Ahora, pIié.
Un plié, maintenant.
Un doble ahí, un pliegue ahí, Io hace simple.
Un plié ici, un tiré là. C'est simple.
- Esa esquina no está bien doblada.
- Ce coin est mal plié. - Quoi?
Parece un pescado doblado.
On dirait du poisson plié.
- Si la doblas, la compras.
Magazine plié, magazine acheté.
Luego, todo torcido... Pensé que separan el centro.
Puis il s'est complètement plié... j'ai crû qu'il allait se fissurer.
Observe los intrincados pliegues.
Regardez comme je le plie.
- Douglas, dobla las rodillas.
- Douglas, on plie les genoux.
Pero si eres un marine en bahía de Guantánamo, Cuba o cumples las órdenes, o haces el petate.
Mais quand on est un Marine à Guantánamo Bay, Cuba... on exécute les ordres, ou on plie bagage.
Te gustan? ¿ Puedo hacerte una?
Tu veux que j'en plie un pour toi?
Me dijo que el teniente diría que estaba muy ocupado.
Il répondit que le lieutenant dirait qu'il était trop occupé. - Plie ta garde, monte ta garde, voilà, attaque!
Mete el uniforme y guárdalo.
Mets les épaulettes sur l'uniforme et plie-le.
Dobla las rodillas ahora cuando lo agarras.
Plie les genoux avant de le soulever.
Y gira y flexiona, y sacúdete y rebota.
Tourne, plie, secoue et saute.
Que se doble con el viento, que no se quiebre.
Qu'elle plie avec le vent sans se rompre.
Mientras yo doblo las rodillas ante Dios, ellos someten a mi hijo bajo el látigo.
Pendant que je plie les genoux devant Dieu, ils font plier mon fils sous le fouet
Porque la doblo.
Parce que je la plie.
¿ Quieres saber cuántas veces la doblo?
Tu veux savoir combien de fois je la plie?
Está haciendo las maletas. Iba a llevármelo a casa.
Il plie bagages, je l'emmène.
Sé implacable. Oblígalas a obedecerte.
Ne cède pas, plie-les!
"Soy el uno que nunca baila a Ia rabieta de Ias mujeres"
"Je suis celui qui ne se plie pas aux caprices des femmes"
Empezó a ir hacia atrás...
Plié de rire.
Como verás, no tengo ningún problema con la autoridad femenina.
Constatez-le : Je me plie au despotisme féminin.
Hester Prynne, ya oyes lo que dice esta buena gente, y sabes cuál es mi cometido.
Vous avez entendu ce qu'ont dit ces hommes pieux. Et vous voyez la responsabilité sous laquelle je plie.
No, que la melosa lengua endulce vanidades y se doblen las solícitas rodillas si se saca beneficio del halago.
Que la langue mielleuse lèche la sotte grandeur, et que le genou servile se plie là où il y a profit à flagorner. Ecoute bien!
Ahora lo doblaremos de un lado, así.
On plie un côt é comme ça.
Luego pliego una vez, pliego 2 veces, ó 3, Io que necesites.
Je plie une fois, deux fois. Trois, si nécessaire.
Me gusta pIegarlo para que no entre aire.
Je plie à plat pour qu'iI n'y ait pas d'air.
Sólo digo que no dobles los mapas.
Je dis juste, ne plie pas les cartes!
Dobla el dedo.
Plie ton doigt.
La pobre mujer se está rompiendo la espalda por usted y ni siquiera puedes decirle cuánto aprecias lo que hace.
Cette pauvre femme se plie en quatre et vous n'êtes pas reconnaissant.
Algo tan grande que hasta las almas más fuertes se entregan instantáneamente.
Quelque chose de si grand que l'esprit le plus fort se plie et y succombe instantanément.
Vámonos.
OK, ON PLIE.
Pliega el espacio, para que los puntos "A" y "B" coexistan en el mismo espacio-tiempo.
Il plie l'espace, de sorte que les points A et B coexistent dans le même espace-temps.