English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Podìa

Podìa translate French

9 parallel translation
Que por eso dijiste que podìa...
J'avais compris que...
- Podìa ser us'ted, Esker.
- On croit vous entendre Esker.
Podìa ser dulce un momento, y de pronto volverse... malvada.
Un moment, elle était gentille et soudainement, elle devenait méchante.
Cuando vimos a Jasper tan amistoso con Dos Tipos Flacos... pensamos que podìa ser el tercer vampiro.
Quand on a vu Jasper copiner avec les Two Skinny Dudes, on a pensé qu'il pouvait être le troisième vampire.
No me podìa arriesgar a perder a mi marido tambièn.
Je ne voulais pas risquer de perdre mon mari en plus.
Cuando empecé a estudiar en Liverpool mi padre me diò una muy generosa asignación quizas demasiada generosa, para mi propio bien me convertì en un salvaje y me vì envuelto con gente de mala reputación y en un arrebato de ebria locura en un Registro Civil con una mujer, mucho mayor que yó una mesera por esa època, casí ni la veìa a Alice por supuesto que no le podìa contar a mi padre ciertamente me hubiese echado...
Quand j'ai commencé mes études à Liverpool, mon père m'a donné une pension généreuse. Trop généreuse pour dire vrai. Je suis devenu un peu fou et je passais mon temps avec des gens peu fréquentables.
No hubo modo de quitarmelo de encima no hubo mas sosiego paz ni olvido dondequiera que me volviese tenìa a mi lado su cara sonriente y astuta me exigía cuanto se le antojaba y yo tenìa que dárselo sin discutir tierras, dinero, casas hasta que finalmente, me pidiò algo que yo no podìa concederle me pidiò a Alice ella y su hijo se habìan hecho mayores y èl sabía que mi estado de salud era malo juzgó él que daría un golpe magnífico haciendo que aquel entrase en posesión de todos mis bienes pero en ese punto me mantuve firme de ninguna manera permitiría que su raza se mezclara con la mìa no porque me desagradase el muchacho pero èl tenìa la sangre de su padre y eso era suficiente me mantuve firme...
Je ne pouvais rien contre lui. Il n'y avait pas de repos, pas de paix, pas de pardon. Où que j'allais, il était toujours là sur mon dos.
Estaba desamparado, mi querido Holmes desamparado nunca en mi vida me he sentido tan impotente me sentì tan desamparado como si fuera el viejo soldado en su silla de ruedas que lo ùnico que podìa hacer era gritar por ayuda he notado que la debilidad en una parte del cuerpo es compensada por una gran fuerza en cualquier otra parte.
"J'étais impuissant, cher Holmes... " impuissant! " Je ne me suis jamais senti aussi désarmé de toute ma vie.
Me las arreglé para abordar el mismo tren le rogué que me hablara le contè como habìa viajado por todo el mundo y me habìa convertido en un hombre rico le dije que nunca habìa dejado de amarla y que podìa tener todo lo que ella quisiera puedo verla ahora se sentò sin decir palabra sonriendo como una esfinge no, dijo ella querìa ir por su propio camino cuando llegamos a Londres la seguí como mejor pude pero ella estaba determinada a librarse de mì la perdí en algùn lugar cerca del puente Sellick.
Je l'ai supplié de me parler. Je lui ai dit que j'avais parcouru le monde et que j'étais devenu riche. Je lui ai dit que je n'avais jamais cessé de l'aimer, qu'elle pouvait avoir tout ce qu'elle désirait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]