Translate.vc / Spanish → French / Possession
Possession translate French
3,267 parallel translation
Asalto, robo, posesión, y por supuesto...
Agression, vol avec effraction, possession, et bien sûr...
Los materiales prohibidos que el asesino en serie... tenía en su posesión, estaban ligados a la biblioteca de Musashino 1.
Les livres interdits que le suspect Avait en sa possession était liés à la Bibliothèque Musashino N ° 1...
Entiendo que el incidente de ayer con respecto a la posesión de esos libros... y la filtración de esa información a la CMM... fue obra de alguien de dentro.
impliquant la possession de livres interdits Et la fuite de cette information vers le Comité d'amélioration des médias Venait de l'intérieur.
Con el sabueso infernal, con la crucifixión en el consultorio, sentimos que es muy posible que tengamos una posesión demoníaca.
Avec le chien de l'enfer, avec la crucifixion dans le bureau du docteur, ils nous paraît très possible que nous aillions une possession démoniaque
Señor, ¿ me permite quedarme con esa filmación?
Monsieur, puis-je vous demander de garder ce film en ma possession?
Un par de arrestos por posesión cada mes en la zona, pero nada más.
Quelques arrestations par mois pour possession, mais rien de plus.
Fuiste seleccionado por sospecha de drogas.
On vous soupçonne de possession de drogue.
Agresión y posesión de drogas.
Voie de fait, possession de drogue.
Supuestamente hay más información por ahí, pero los de la biblioteca de criminales de guerra nazi dijeron que estaba al cuidado de un coleccionista privado.
Il doit y avoir plus d'informations mais la librairie des criminels de guerre Nazis a dit que c'était en possession d'un collectionneur privé.
Actualmente creo que esta en posesion de un Mortimer Fassbinder.
On le croit actuellement en possession un des Mortimer Fassbinder.
Si la matas, se meterá dentro tuyo.
Quand on la tue, elle prend possession de vous.
Cuando se metió en su hija, Felipe construyó esa caja para contenerla.
Quand elle a pris possession de sa fille, Felipe l'a enfermée dans le cagibi.
No, tomamos posesión de Taylor Swift En la música country.
Non, on prend possession de Taylor Swift dans la musique country.
Enero de este año, sospecha de posesión de narcóticos.
Janvier de cette année, soupçonner en possession de drogues.
Te enfrentas a posesión con intención de vender, un cargo de estupefacientes de tipo D, capítulo 94C, sección 32A.
Vous serez accusé de possession en vue de trafic d'une drogue de catégorie D, infraction au chapitre 94C, section 32A.
Este llamado "campeón" es simplemente otra distracción.
Et prenez la tête de l'autre. j'ai utilisé le lien de M'Gann pour prendre possession de Mal et Ce soit disant champion n'est qu'une autre diversion.
La pillaron por posesión de metanfetamina.
Elle a été arrêté pour possession de méthamphétamine.
Sí tiene antecedentes por posesión ilegal de armas de fuego pero tiene una coartada por esta mañana.
Il a des antécédents pour possession illégale d'arme à feu, mais il a un alibi pour ce matin.
Bueno, supongo que en su posesión porque la avente a la calla antes de irnos.
Eh bien, je suppose qu'il est en leur possession parce que je l'ai abandonné dans la rue avant de partir.
Vamos a arrastrar vuestro culo por albergar a un fugitivo, amenaza a un agente federal, posesión y distribución de narcóticos, fraude postal, robo de identidad, y alguna otra mierda que estoy seguro que encontraremos aquí.
Nous allons vous embarquer pour avoir hébergé un figitif, menacé un officier fédéral, possession et distribution de narcotiques, fraude postale, usurpation d'identité, et quelques autres trucs que je suis sûr qu'on va trouver dans le coin.
Dos condenas por posesión más otra por robo a mano armada.
Deux interpellations pour possession de drogue plus une pour vole à main armée.
Eso es... posesión e ira y obsesión.
C'est... de la possession, de la rage et de l'obsession.
Abby está condicional por su cargo de posesión y manejo bajo efectos, y una falta más la enviará directo a la cárcel.
Abby est en liberté surveillée pour utilisation et possession et un seul autre coup la conduira en prison.
La arrestaron por posesión.
On l'a arrêtée pour possession.
Estaba en posesión de una sustancia controlada.
[Angie] : Vous étiez en possession de substances interdites.
Tiene dos cargos por asalto, varios por posesión y venta, todo se vino abajo o fue abandonado por los fiscales por falta de pruebas.
2 inculpations d'agressions, plusieurs pour possession et vente, toutes abandonnées par les procureurs par manque de preuves.
Hace tiempo fui su abogado de oficio en un par de delitos menores... hurto en una tienda, posesión de cocaína.
À l'époque, j'étais son commis d'office pour des délits mineurs. Vol à l'étalage, possession de cocaïne.
Eso es posesión y rabia. Es Locura.
C'est de la possession et de la colère.
La Plaza Tahrir no es nada en comparación a los miles de kilómetros que ellos se robaron.
Maintenant on en prend possession. Ce n'est pas trop demander. Tahrir Square ce n'est rien
La posesión de propiedad robada.
Possession de biens volés.
Sr. London ha fianza por el cargo de posesión.
M. London a payé sa caution sur l'accusation de possession.
Esta en posesión de objetos robados.
Vous êtes en possession d'un bien volé.
Supongo que podríamos acusar a Tyler de amenazas y posesión ilícita de un arma.
Je suppose... qu'on peut inculper Tyler pour menaces et possession illégale d'une arme.
Nuestro amigo Tyler era el receptor de la nota de suicidio de Gavin Bryant.
Ton gars Tyler avait en sa possession la lettre de suicide de Gavin.
Posesión de sustancias controladas, y conducción bajo los efectos de una sustancia controlada.
Possession de substance interdite, et conduite sous influence de substance interdite.
La pulsera de Meg Jackson ha sido hallada en tu celda.
Le bracelet de Meg Jackson a été trouvé en votre possession.
El traficante, Dave, nadie lo diría, pero perteneció al 3er batallón... de la 5ta de Infantería de Marines en Fallujah, y sabía todo sobre... esconder armas... de ahí los calzoncillos y el área segura.
Le dealer Dave, on ne dirait pas, mais il était dans le 3ème bataillon des Marines à Fallujah, et il savait tout ce qu'il faut savoir sur de la possession d'armes... d'où les sous-vêtements et la zone protégée.
Me siento completamente en control de todo en mi vida.
Je me sens en pleine possession de mes moyens.
No posee un reloj.
Il n'est pas en possession d'une horloge.
Confío en tener en mi poder la cruz en esta semana.
Extrêmement. Je suis plutôt sur de pouvoir avoir la croix en ma possession dans la semaine.
Confío en tener en mis manos la cruz a finales de semana.
Je suis sûr de pouvoir être en possession de la croix d'ici la fin de la semaine.
Son de ellos.
C'est leur possession.
En mi propiedad.
En ma possession.
La Waffen-SS tomará posesión de la segunda bomba mañana para la prueba.
La Waffen-SS prendra possession de la bombe pour un essai, demain.
De acuerdo.
Vous êtes en arrestation pour possession de drogues.
Martin, tú estuviste 20 años por posesión con intento de distribución de crack.
Martin, tu as fais 20 ans pour possession et volonté de vendre du crack.
No, él fue arrestado por posesión de crack con intento de distribución.
Non. Il a été arrêté pour possession de drogue avec intention de la vendre.
Arresto, por posesión de bienes robados.
Arrêté, possession de biens volés.
No dejaré que este edificio se apodere de ti como de ella.
Je ne laisserai pas cet immeuble prendre possession de toi comme d'elle
Cumple condena de 6 meses por posesión, así que no es nuestra asesina.
Elle a eu six mois après une tentative de possession, alors elle n'est pas notre tueur
¿ Posesión?
Possession?