English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Posters

Posters translate French

421 parallel translation
En todos los carteles que leo, dice que
Tous les posters que j'ai lus disaient
- ¿ Tus posters?
Tes pin-up?
Es mejor que cambie a las damas.
Je ferais mieux d'enlever les posters.
- Tres pósteres enmarcados.
Trois posters sous verre.
También más posters de esos... Perdona. Si, así es.
J'ai ton parfum, et aussi des affiches pour les... enfants.
Oh, me encanta Alva. ¿ A quién se le ocurre tener esos carteles aquí?
Oh, j'adore Alva. Quelle idée d'avoir ces posters ici.
El cretino me dejó... se robó mi televisor, dos láminas de Picasso... y mi secador de pelo.
Le salaud m'a larguée... il est parti avec ma télé et mes deux posters de Picasso... et mon sêche-cheveux.
Pósters, collares, ropa hippie en general.
Des posters, des perles, des babioles hippie.
Como en los posters de captura.
Comme sur les affiches de récompense.
¡ Había gente dentro del edificio vendiendo afiches y no lo sabías!
Des gens vendaient des posters dans l'immeuble, et vous l'ignoriez!
¿ Posters?
Des posters?
Tal vez unos afiches de corridas de toros.
Des posters de corrida, par exemple.
Los posters están por toda la ciudad
Les affiches sont placardées partout
Sr Alcalde ¿ son estos posters a prueba de grafiti?
Monsieur le Maire, on peut faire des graffiti sur ces affiches?
- ¿ Puedo colgar mis posters?
- Je peut mettre mon poster et mes photos?
¿ Viendo los anuncios en la tele, los carteles, las vallas y todo eso?
Dans les pubs télé, les posters, les affiches et tout ça?
Bueno, supongo que solo soy yo y mis muestras de telas.
N'oublie pas le règlement. Tu peux mettre un ou deux posters et un coup de peinture, c'est tout.
Recuerda las reglas de decoración. La decoración consiste en un par de posters.
Tu aurais été désopilant au temps de la Renaissance, toi.
Está lleno de pósteres de John Wayne.
Il est plein de posters de John Wayne.
- ¿ Y estos pósteres?
Et ces posters?
Los pósters eran para los cómics, lo que Kingston Trio eran para Dylan.
Les posters ont été à la BD ce qu'a été le Kingston Trio à Dylan!
Ellos tenían una base, e hicieron un sistema de distribución de posters.
Le sol en était couvert! II y a un système de distribution des posters.
Así que gracias a los carteles que los cómics se vendían.
C'est donc grâce aux posters que les BD se sont vendues.
Rick Griffin y yo pusimos cómics en los carteles.
Rick Griffin et moi, on mettait des BD dans les posters.
Esos carteles me llevaron a San Francisco.
Ces posters m'avaient amené à San Francisco.
Fingía no darme cuenta de la ausencia de imágenes negras en esta nueva vida gay, en las librerías, las tiendas de pósters, los festivales de cine e incluso en mis propias fantasías.
prétendais ne pas remarquer l'absence d'images noires dans cette nouvelle vie gay. Dans les librairies, les magasins de posters, les festivals de cinéma, même mes propres fantasmes.
62 mil capacidades, 45 mil posters de publicidades y para mi vacaciones gratis en Boca ratón, en palm beach, polo y club campestre
62 000 places, 45 loges VIP, et pour moi, une propriété à Boca Raton, et une adhésion au club de polo de Palm Beach.
Venían con unos pósteres de Betty y Veronica en bañador.
Ils ont sorti les posters de Betty et Veronica en maillots.
Parecen carteles.
- On dirait des posters.
Hoy quiero vender mis postales y mis pósters para seguir trabajando en lo que vengo intentando hacer por Harlem desde hace 10 años.
Je vends mes cartes postales et mes posters pour continuer ce que je fais depuis 10 ans pour Harlem.
Ya tienen las vallas publicitarias.
Ils ont déjà imprimé les posters.
Porque echo un vistazo alrededor y veo todos estos... posters, carteles, revistas y series de TV... con mujeres de pechos enormes.
Parce que... quand je vois ici... toutes ces affiches, ces magazines... ces émissions avec des femmes à énormes poitrines...
Quiero estar en mi casa, con mis discos y mis pósters. Sin maquillaje, sin gente que me moleste.
Je veux être chez moi, avec mon tourne-disque et mes posters, sortir pas maquillée sans effrayer les gens.
Por lo mismo que colgaba posters de esas chicas en la pared.
Qu'il affichait des créatures de rêve.
Yo mismo he tenido un par de fantasías similares. No pienso internarlo por eso.
J'ai moi-même imaginé quelques histoires sur des posters... et je ne vais certainement pas l'interner... dans une institution psychiatrique pour les siennes.
Sí, hay como quinientos posters alrededor de todo el colegio
Il y a genre 500 affiches dans l'école.
A lo mejor pensaba en los posters de "se busca".
Je pensais peut-être aux affiches.
Nunca he estado tan completa y absolutamente- ¿ Son esos los posters?
J'ai jamais été aussi complètement et totalement... - Ce sont les affiches?
Tus posters están por todas partes.
Tes affiches sont vraiment partout.
Tengo unos geniales posters de Cindy Crawford en la pared.
J'ai des super posters de Cindy Crawford.
¿ O es que haces otra cosa ahí adentro con tu música y tus posters?
Ou fais-tu autre chose avec ta musique et tes posters?
¿ Crees que serás como estos de los putos posters?
Tu penses devenir une star? Comme sur tes posters!
Está en todos los carteles, cojones.
C'était sur tous les posters putain!
Los posters de Laura Brannigan.
Les posters de Laura Brannigan.
Sus vistas están muy bien.
Il a de jolis posters.
Muñecas Dorothy, pósters de Dorothy.
Les poupées, les posters de Dorothy.
Puedo conseguirte carteles gratis.
Tu veux des posters?
Lo sé, pero posters de hojas de oro para todos, eso fue excesivo.
"La brume dorée" Je sais. Mais toutes ces affiches aux lettres d'or, c'était vraiment excessif.
¿ Es peor que tu campaña falsa de carteles "Soy tímida pero profunda"?
Tu trouves ça plus minable que tes posters "Je suis timide mais si intense"?
No se trata de vender malditos afiches piratas.
Et on vendait des posters pirates!
Ven, si nosotros hacemos posters con niñas pequeñas intentando llegar a vuestro paquete luego ustedes tienen que llevar anillos de pureza, o sino Disney tendrá mala imagen
Je sais pas, Timmy. Ces vagues sont plutôt grosses. T'inquiète pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]