Translate.vc / Spanish → French / Posture
Posture translate French
638 parallel translation
Quiero quedar aquí encantado, enraizado en esta postura.
"Je veux rester ainsi enchanté," "enraciné dans cette posture."
Parece que ya tenemos grandes problemas.
Nous sommes déjà en mauvaise posture.
La postura es muy ridícula.
Sa posture est ridicule.
Así pude hacer una serie de ejercicios para fortalecer mi pecho, estirar la espalda y mejorar mi postura.
J'ai ainsi pu réaliser une série d'exercices destinés à étoffer mon buste, redresser mes épaules et améliorer ma posture.
Tiene mala pinta.
Elle est en mauvaise posture.
Ya, pero esa chica está en un apuro.
Dorothy est en mauvaise posture.
Luce mal para mí, ¿ no, Sr. Chan?
Cela me met en mauvaise posture, n'est-ce pas, Mr Chan?
¡ Qué postura más interesante!
La posture est intéressante!
Le aconsejo que siga diciéndola o estará en una situación difícil.
Je vous avise de continuer, Rogers, ou vous serez en mauvaise posture.
Tal como hablas, tal como actúas.
Ça tient à ton discours, à ta posture.
Si le encuentran no será peor que si no es coronado hoy.
S'ils découvrent le Roi, il ne sera pas en plus fâcheuse posture que s'il n'était pas couronné.
Estoy sentado en esta silla desde hoy.
Je suis en mauvaise posture aussi.
Muy listo cómo mezclaste todo y quedé mal con Matthews y Clare.
Tu m'as mis en mauvaise posture devant Matthews et Clare.
Una magnificencia que sale de tus ojos y de tu voz... en la forma que te paras, en la forma que caminas.
Il y a un rayonnement dans vos yeux, dans votre voix... Dans votre posture et votre démarche.
Mal asunto para el Sr. Tarzán.
Tarzan est en mauvaise posture.
Pero está en una situación difícil.
Mais il est en posture difficile :
Supongo que Steve Tolliver está en más problemas.
Steve Tolliver est encore en mauvaise posture. Oui.
Quizá eso le pondría en una posición muy incómoda. Querido señor,
Mais peut-être vous retrouveriez-vous en posture délicate?
Siempre te he querido preguntar, desde que juegas en tantos bandos el por que no nos va mejor.
Pourquoi, puisque tu joues dans tant de camps, est-on en si mauvaise posture?
Esto es lo que yo llamo una típica jugada. Una típica muestra del carácter de esta clase de hombres.
Voilà ce que j'appelle une posture typique, la voie royale vers la psychologie humaine.
Sabía en qué posición me encontraba.
J'étais en mauvaise posture.
Postura catatónica, flexibilidad cérea de las extremidades.
Posture catatonique, plasticité cireuse des extrémités.
Levántate, no hagas el ridículo.
Cette posture est ridicule.
Bueno, Stratton está en apuros.
Stratton est en mauvaise posture.
Tu postura es de lo más impropia.
Votre posture est inconvenante.
¿ Qué pasa con mi postura?
Qu'est-ce qu'elle a, ma posture?
Necesitamos granadas de mano, morteros... lanzallamas, todo.
Dis-leur ce qui se passe. Dis leur qu'on est en mauvaise posture, qu'ils apportent des grenades des lance-flammes, n'importe quoi.
Tu también estas mal.
Tu es aussi en mauvaise posture.
Permita que la libere de esa absurda y líquida postura. ¡ Váyase!
Permettez-moi de vous aider à sortir de cette posture ridicule et liquide.
Así han de estar los cadetes.
C'est la posture des cadets.
¿ Es consciente de lo que le hizo a esta embajada?
N'est-ce pas mettre cette ambassade en mauvaise posture?
Ojalá no fuera así. Nos coloca en una posición dificil.
Et ce serait mieux que non, ça nous met en mauvaise posture
Estarán mejor que cuando llegaron.
Vous serez en meilleure posture qu'en y entrant.
Durante la hora siguiente, recogí las piedras y cristalitos de Mike, cantando alegremente, hasta que encontré la foto de una chica. Creo que era una chica, estaba en una posición muy rara.
Une heure durant, j'ai emballé gaiement les "ficelles" de Mike... jusqu'à ce que je trouve une photo de femme... du moins, je suppose, vu son étrange posture.
Siento haberlos detenido así, pero estamos en un aprieto.
Navré de vous arrêter ainsi mais on est en mauvaise posture.
Lo hace con miradas, la inflexión de su voz, las posturas que adopta.
Oui, avec votre regard, votre voix et votre posture.
Si he visto a alguien en toda mi vida en una situación peligrosa, ése eres tú.
S'il y a un homme en mauvaise posture, c'est bien vous!
Tenía la misma postura.
Il avait la même posture.
Doctor, me desagrada mucho verlo aquí.
Il m'est fort pénible de vous voir en si fâcheuse posture...
Lo perdoné ya hace mucho pero esa misma noche, lamentablemente lo vimos con una chica en una situación que mejor no mencionar.
Je lui ai pardonné depuis longtemps, mais le même soir, hélas, nous l'avons vu avec une fille, dans une posture indécente.
¿ Entonces en qué clase de posición se encontraba?
Quelle était la posture de Kiyokawa?
Digamos, caí donde no debía y Jules llegó a tiempo.
Disons que... j'étais en mauvaise posture et Jules est arrivé à temps.
Estamos en condiciones de negociar.
On est en bonne posture pour négocier.
Estamos en apuros.
On est en mauvaise posture.
El esgrima tonifica los músculos, agudiza la vista y corrige la postura.
L'escrime tonifie les muscles, développe la vue, améliore la posture.
- Esa vaca tiene problemas.
- Cette vache est en mauvaise posture.
Creo que no me perdonará la experiencia que tuvo.
Je l'ai laissé dans une fort mauvaise posture.
¿ El Jarrow adoptará una postura más defensiva en Turquía?
Pensez-vous que Jarrow adoptera une posture plus défensive pour obtenir le match nul lors du match aller en Turquie?
Lástima chica, pero lo llevas fatal.
Vous êtes en mauvaise posture.
Está en mala posición.
- Il est en mauvaise posture.
Arregle su postura.
- Mauvaise posture. - Comment va la vache, m. Bêtefermier?