Translate.vc / Spanish → French / Potter
Potter translate French
1,642 parallel translation
– ¿ Asustado, Potter?
Peur, Potter?
No te salvarás esta vez, Potter.
Cette fois, c'est la porte!
Esto se escapa de mi competencia, Potter.
Ce n'est plus de mon ressort.
¿ No te lo puedes quitar de la cabeza, Potter?
Tu te fais des cheveux blancs?
¿ Harry Potter?
Harry Potter?
¡ San Potter!
Saint Potter!
Mi nombre es Harry Potter.
Je m'appelle... Harry... Potter.
Hola, Harry Potter. Mi nombre es Tom Ryddle.
Bonjour, Harry Potter, je m'appelle Tom Jedusor
Potter, iremos a buscar al Sr. Weasley.
Allons trouver M. Weasley.
Enfrentemos los poderes de lord Voldemort, heredero de Salazar Slytherin contra el famoso Harry Potter.
Confrontons les pouvoirs de Voldemort... héritier de Salazar Serpentard, au célèbre... Harry Potter.
Veamos quién va a salvarte ahora, Potter.
Le Fourchelang ne te sauvera pas. Il n'obéit qu'à moi!
No estorbes, Potter.
Poussez-vous, Potter. C'est donc vrai.
Por suerte, el joven Potter lo descubrió.
Heureusement... notre jeune Potter l'a découvert.
Bueno, esperemos que el Sr. Potter esté siempre cerca para arreglar las cosas.
Espérons que M. Potter... sera toujours là... pour sauver la mise.
¡ Usted no hará daño a Harry Potter!
Vous ne ferez pas de mal à Harry Potter!
Escúchame bien, Potter. Algún día tú tendrás el mismo final que ellos.
Je vous le dis... un jour prochain... vous connaîtrez le même sort funeste!
¡ Harry Potter ha liberado a Dobby!
Harry Potter a libéré Dobby!
Bueno, ¿ cuenta Harry Potter?
Harry Potter compte?
Puede meterse en mi cama, Srta. Potter pero desgraciadamente, yo estaré aquí. Me toca cerrar. Estudia el tiempo que quieras y deja las llaves debajo del tapete.
C'est juste que j'essaie d'étudier, et c'est mon dernier partiel, et c'est pour le cours de Hetson, alors naturellement, y a beaucoup à revoir, et je veux vraiment réussir, et... c'est cette chanson, je...
¡ Qué intuitiva! Necesito un pequeño favor.
Vous pouvez aller dans mon lit si vous voulez, Mlle Potter, mais malheureusement pour moi, je serai là.
Pues acabo de aprender que para Joey Potter es mejor evitar incursionar en territorios desconocidos.
Peut-être que j'aurais dû m'en tenir à mon modèle. Oui, parce que ça te rendait si heureuse. Au moins je savais où j'allais.
Oye, lamento que hayas perdido el examen pero no quiero que lo de anoche sea un error para ti.
C'est comme ça que les gens grandissent, Jo. Ils apprennent de leurs erreurs. Je suppose que ce que j'apprends c'est qu'éviter le chemin pas très enchantant de Joey Potter est certainement la meilleure façon de se comporter.
La Srta. Potter, sin tomar en cuenta este examen es una muchacha que tendrá éxito en la Vida cosa a la que tú no puedes aspirar, Eddie.
Je ne pense pas que ce soient vos affaires. Parce que, vous savez, j'en ai une idée. Et croyez-moi, ce n'est pas joli.
No me digas que no te da envidia que ella tenga la Vida que tú querías para ti.
Mlle Potter... malgré sa performance à l'examen d'aujourd'hui... est apte à aller loin, là où vous n'irez pas.
Es un placer, Joey Potter.
C'était un plaisir, Joey Potter.
Harley, ella es Joey Potter.
Harley, voici Joey Potter.
Sr. Potter, ¿ qué me puede decir de la cárcel? - Yo tenía razón. - ¿ Sobre qué?
Parce que vous voyez, Eddie semble réunir le meilleur de Pacey et Dawson, alors c'est comme un t-1000 de l'amour.
- Pero los sigo odiando.
En contrepartie, M. Potter,
Gracias, señor Potter.
C'est étonnant de voir à quel point il est arrivé loin.
- ¿ Y qué te gusta? - Papá...
Les films, ce n'est pas vraiment mon truc, mais merci d'avoir pensé à moi, M. Potter.
- Señor Potter...
- Non. Tu te comportes comme un crétin.
¿ Puedo preguntarle algo sobre la cárcel?
- M. Potter? - Oui, Audrey?
- Los presumidos no le gustan a nadie.
Personne n'aime s'exhiber Potter.
Estamos pasando mucho tiempo juntos, de ahí tu actitud.
Je pense que nous avons passé trop de temps ensemble Potter, si c'est ce que vous pensez.
Cuando Humbert regresa ¿ qué hacía Lolita con gente como Clare Quilty?
Arrêter! Je m'ennuie tellement que je perds mon pouls, Potter.
¿ Cómo vamos a aprender si quien debe enseñar, no se leyó el libro?
Du bon tennis? Potter, vous me décevez.
Menos mal que está aquí para salvar a Potter quien va a seguir aburriéndonos hasta el cansancio.
Du double. Je vous l'avais dit. Il sait toujours.
Si la dejara tranquila, no estaría tan nerviosa.
Heureusement qu'il est là pour éclairer l'ignorance de Mlle Potter qui, Maintenant peut continuer à nous faire mourrir d'ennui.
- No te quedes ahí.
Ne restez pas plantée là, Potter. Continuez.
- Me decepcionas, Potter.
On verra. Ecoute.
Permití que mis emociones condicionaran tu calificación.
Vous savez, vous me decevez Potter. - Vraiment?
Por Joey Potter, en su decimonoveno cumpleaños un día que quedará en la historia.
A Joey Potter... pour son 19eme anniversaire, un jour qui vivra dans l'infamie.
Le haces a un tío un trabajito manual viendo Harry Potter y ya quiere casarse contigo.
- Incroyable. Tu prends la main d'un garçon pendant Harry Potter et il veut t'épouser.
No te muevas, Potter.
Ne bougez pas.
Así que usted primero, señor Potter.
Toi d'abord, Potter!
Sí, Potter, el proceso ya casi termina.
Le dénouement est proche.
Creí que había una posición intermedia más íntima.
Est-ce à Joey Potter, ma collègue du bar, ou est-ce à Joey Potter, qui traîne avec l'élite de Worthington?
Sé que es duro.
Bonne nuit, Potter.
Entonces, ¿ este territorio desconocido para Potter no es tan malo después de todo?
Alors le chemin pas très enchantant de Joey Potter?
Quizá tengan un puesto Vacante para Eddie.
Merci, M. Potter. Ça signifie beaucoup pour moi.
¡ Qué gusto verte, Potter!
Oh, ravi de vous revoir Potter.