English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Preferiria

Preferiria translate French

135 parallel translation
"Eres el mejorjinete en Irlanda, pero preferiria que hoy no montaras."
"Tu es le meilleur cavalier d'Irlande, mais ne concours pas aujourd'hui."
Si, pero preferiria no ser el asesinado, para que pudieran matar a otro, ve lo que quiero decir?
Ouais, mais moi, je préfère pas me faire tuer pour qu'un autre se fasse buter, comprenez?
Preferiria seguir el consejo de un viejo búfalo.
J'aimerais mieux suivre les conseils d'un vieux bison.
- Si. Preferiria que no llegara.
Je préfère qu'elles n'arrivent pas.
Como Phil, un aristocrata que preferiria estar con los de su clase.
Comme phil, un aristocrate qui préférerait côtoyer les siens.
Preferiria no discutir esto con Ud.
Si vous le permettez, j'aime mieux ne pas en parler.
Francamente, preferiria no haberlo oido nunca.
J'aimerais ne l'avoir jamais entendu.
Preferiria la Venecia del Sur.
Je préfère la Venise du Sud.
Él preferiria ver nuestra carne pudrirse en el desierto.
Il préfère voir notre chair pourrir dans le désert.
Esta bien, pero preferiria ver la muñeca terminada.
Très joli, mais je préférerais voir la poupée finie.
- Preferiria dejaros a la Tardis y a ti.
Je préfèrerais quitter le TARDIS et vous!
Preferiria que la policia no matase al monstruo?
Vous préféreriez peut-être que le monstre ne soit pas tué par la police?
Preferiria mil veces tener vuestra ayuda que la suya.
Si seulement vous saviez comme je préférerais votre aide.
Preferiria no alargar este tema de conversación ni un segundo más.
Je ne tiens pas à poursuivre cette conversation.
Preferiria hablar ahora, si no le molesta.
Je n'y tiens pas trop, à vrai dire.
Preferiria cortar arboles!
- Je prefererais faire tomber les arbres!
No. Pero con una operacion tan compleja preferiria tener mas tiempo.
Non, mais pour une operation aussi complexe, je voudrais plus de temps.
Preferiria que estuvieran subiendose por Ias paredes.
Je prefererais qu'iIs fassent un esclandre.
Ha de enviar a la guillotina a los culpables, pero estoy seguro de que preferiria felicitarlos.
Votre devoir est d'envoyer les coupables à la guillotine. Mais d'un autre côté, je suis sûr que vous préféreriez les féliciter.
Fue idea del Sr. Fong, pero yo preferiria otra contraseña.
C'est une idée de M. Fong. Je pense qu'on devrait avoir un meilleur mot de passe.
No entiendo cómo puedes preferiria a ella en lugar de mí.
Comment peux-tu la préférer à moi?
Si puedes evitarlo... preferiria que ya no actuaras como una loca.
Si tu peux l'éviter, je préfère que tu ne fasses plus de crise de folie.
Es usted un invitado en mi casa y no seré maleducada, pero preferiria que regresara de donde vino, y se olvide del asunto
Vous êtes chez moi, je ne serai pas agressive. Mais si vous en veniez aux faits?
Hay veces que preferiria no volverme uno
Des fois, ça me dit rien.
Preferiria escucharlo tocar.
Je crois que je préférerais vous écouter jouer.
De hecho, lo preferiria por motivos impositivos.
En fait, ça m'arrangerait, à cause du fisc.
- Seguro que su mujer preferiria comer en paz.
Votre femme veut manger en paix.
- No, gracias, señor. Preferiria que me metieran un cactus por el recto.
Non.Je prefererai qu'on m'insere violament un ananas dans le rectum.
Preferiria que no.
Je ne préférerais pas.
Preferiria no hablarlo aqui.
Je préférerais ne pas en discuter ici.
- Preferiria ir desnudo.
- Je préfère encore être nu.
- Preferiria no hablarlo ahora.
- Je préférerais changer de sujet.
Probaré la inducción neuropolárica. Pero es una operación muy seria y preferiria no recurrir a ella salvo que sea necesario.
Une induction neuropolarique, mais c'est une intervention importante et je préférerais l'éviter sauf nécessité absolue.
Preferiria que Julian se ocupase de él.
Je préférerais que ce soit Julian qui veille sur lui.
Preferiria enfrentar una flota Sombra antes que a ella.
Je préfèrerais avoir affaire à une flotte d'Ombres qu'à cette furie.
Preferiria inspirar miedo.
Je préférerais qu'il fasse peur.
Preferiria una bala en la cabeza.
Plutôt me tirer une balle dans la tête.
¿ No preferiria hacer otra cosa ahora?
Auriez-vous envie de faire autre chose?
Apuesto a que preferiria hacer kayak.
Je parie que vous aimeriez faire du kayak.
¿ No preferiria estar haciendo otra cosa?
N'auriez-vous pas envie de faire autre chose?
Lo que vi me hizo jurar Que preferiria morir a regresar.
Ce que j'ai vu m'a fait promettre que je mourrais plutôt que de revenir.
Preferiria chuparle la polla a Hitler.
Plutôt sucer la bite morte d'Hitler.
Yo preferiria un lugar donde se respete la voz de cada individuo.
Je voudrais vivre dans un pays où on respecte chaque individu.
- Bien, bien... - ¿ O preferiria...?
OK, OK.
Si, preferiria estar haciendo el amor con mi prometida en la Riviera.
Ou préférez-vous... Oui, je préférerais faire l'amour à ma fiancée. Ou n'importe quoi d'autre.
- Brian, preferiria no hacerlo.
Brian, je préfère pas...
¡ Hola Malcolm! ¿ Qué vas a hacer despues de la escuela? Vamos a comprar un perro y quiero que me ayudes a elegir uno mi mamá quiere un Golden Retriever pero yo preferiria un labrador de perro liso porque todos tienen a los Golden y...
Le double épisode spécial diffusé après le Superbowl montre à quel niveau la série s'est hissée, avec une impressionnante liste de guest stars, dont Christina Ricci, et Susan Sarandon, gagnante d'un Academy Award.
Preferiria hecharme a una rana.
Autant draguer une grenouille.
Pero... preferiria vivir.
- Oui... - mais je préférerais vivre pour elle.
¿ Con un rico o con un pobre? - Preferiria el más rico.
Plutôt le riche.
- No, preferiria no hacerlo.
Tu lui dis bonjour?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]