English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Preferiría

Preferiría translate French

6,392 parallel translation
Bueno, me pierdo la cena con June y Diane von Furstenberg en la casa de Annie Leibovitz, pero... no hay otro lugar en el que preferiría estar.
Je manque en ce moment un dîner avec June et Diane Von Furstenberg à la maison d'Annie Leibovitz, mais il n'y a aucun autre endroit où j'aimerais être.
Ni siquiera se complica la vida verificando sus propias soluciones. Preferiría que pensasen que se equivoca... en lugar de tomarse las molestias de demostrar que tiene razón. "
Il ne prendra jamais la peine de vérifier ses propres découvertes, et préférerait laisser supposer qu'il s'est trompé, plutôt que de chercher à prouver qu'il a raison.
Preferiría no beber agua del inodoro.
Je ne préfèrerais pas boire l'eau des toilettes.
Oh, así que preferiría deje que su mejor amigo ser arrastrado a la corte por algo tanto yo y el director general de correos estaría de acuerdo es en realidad la culpa?
Donc tu laisserais ton meilleur-ami se faire traîner devant des tribunaux pour quelque chose, que moi-même et le ministre de La Poste admettrions être ta faute? !
Creo que Mozzie preferiría estar en cualquier lugar excepto aquí, y el hecho de que esté todavía aquí, dice mucho. ¿ Sabe a quién traemos?
Je pense que Mozzie préférerait être partout sauf ici, et le fait qu'il reste signifie beaucoup. Es-t-il au courant de qui on amène?
Pero estamos intentando superarlo, así que preferiría no hablarlo en el trabajo.
Mais on essaie de laisser ça derrière, donc je préférerai ne pas parler de ça au travail
Preferiría que esto quedase entre nosotros, Director.
J'aimerais que vous gardiez tout ça entre vous, directeur.
Porque si es así, la clase de artes y manualidades empieza en 10 minutos, y preferiría no llegar tarde.
Si oui, l'atelier art et artisanat commence dans 10 minutes, et je préfèrerais ne pas être en retard.
Preferiría ser una niña que estar loco.
Je préfère être une fille qu'être fou.
Quizás tu familia lo preferiría.
Peut-être que ta famille préfèrerait.
Creo que solo van a hablar sobre la obra, y... no sé... preferiría simplemente... celebrarlo con vosotros.
Je pense qu'ils vont juste me parler de la pièce, et... Je ne sais pas... Je préférerais... célébrer avec vous les gars.
Solo piensa que... con quien quiera que esté o lo que sea que esté haciendo, preferiría estar haciéndolo contigo.
Sache que... peu importe avec qui je suis ou quoique je fasse, je préférerai le faire avec toi.
Preferiría decírtelo en persona.
J'aurais préféré vous le dire en personne.
En realidad, preferiría..
Vraiment, j'aurais préféré...
Y ahora esa chica preferiría estar...
Et cette fille...
No tengo idea, así que preferiría no hablar contigo.
Je n'en sais rien. Alors, mieux vaut ne rien vous dire.
Preferiría estar muerto que oír tus ruegos.
Je préfère être morte que de t'entendre supplier.
Preferiría no decirlo.
Je préfère ne pas le dire.
No me gusta estar aquí contigo, preferiría estar con mis amigos.
Je n'aime pas être ici avec toi, je préfèrerai être avec mes amis.
Preferiría estar con mis amigos.
Je préfèrerais être avec mes amis.
Preferiría un árbol que haya brotado en suelo de los aliados.
Je préfère de beaucoup un arbre qui jaillit du sol des Alliés.
Preferiría que saliese con otro condenado a muerte que contigo.
Je préférerais encore qu'elle sorte avec un condamné à mort plutôt qu'avec toi.
Si pregunta si preferiría estar en el zoológico, entonces sí.
Si vous me demandez si je préférerais être au zoo, alors oui.
Si sobrevivir al apocalipsis es esto, preferiría ser una zombie.
Si c'est ce à quoi survivre à l'apocalypse ressemble, je préfèrerais être un zombie.
No dije que no te dispararía, solo dije que preferiría no hacerlo.
J'ai pas dit que je t'abattrais pas, j'ai dit que je préférais éviter.
Preferiría estar vivo que ser el proyecto para la piel de otra persona.
Je préfère être en vie plutôt que de servir de modèle pour quelqu'un d'autre.
He oído algunas cosas extrañas pero preferiría oírlas de ti.
J'ai entendu des trucs bizarres mais je préfère que ce soit toi qui me raconte.
Si puedo evitarlo, preferiría no estar solo con una joven en su dormitorio.
Si je peux éviter, je préfère ne pas être seul avec une jeune femme dans sa chambre.
Preferiría no meterme.
J'aimerais vraiment mieux ne pas m'immiscer là-dedans.
Preferiría hacerlo yo misma.
Je pense que je préférerai faire ça moi-même.
Pero yo preferiría un poni pinto.
Mais je préférerais un poney coloré.
Ya tomé lo que necesitaba de él, y preferiría que se quede en la familia.
J'ai eu ce dont j'avais besoin, et je préférerais qu'elle reste dans la famille.
Preferiría quedarme dentro, de todos modos.
Je préfèrerai rester ici de toutes façons.
Preferiría que me hirvieran en aceite antes que... salir en televisión.
Je préférerais bouillir dans l'huile plutôt que d'être à la télévision.
Preferiría que una de las dos realmente viviera a que nos marchitemos juntas.
Je préfère que l'une de nous deux vive vraiment... plutôt que de nous voir dépérir lentement.
Preferiría morir aquí en esta escalera que vivir en esta casa contigo un minuto más.
Je préférerais mourir ici, sur cet escalier... que vivre une minute de plus dans cette maison avec toi.
Pensé que ella preferiría un pony.
- Mais je crois qu'elle préférerait un poney.
Preferiría meterme en ese tanque séptico.
Je préférerais aller dans cette fosse septique.
Preferiría que fuera en privado.
Je voudrais faire ça en privé.
- ¡ Preferiría tocarte a ti!
- C'est toi que je voudrais toucher!
Estoy segura de que él preferiría que no hubieseis visto esto.
Je suis sûr qu'il préfère que vous ne l'ayez pas vu.
Preferiría que esto quedase en familia.
je veux que ça reste en famille.
Preferiría disfrutar mi vino.
Je préférerais profiter de mon vin.
Soy muy buena escuchando, y no es que... no tenga cosas... que preferiría que no se supieran por aquí.
Je suis une très bonne oreille, et c'est pas comme si je n'avais pas des choses que je voudrais cacher.
Preferiría morir aquí.
Je préfère plutôt mourir ici.
Preferiría no gastar toda mi herencia pagando sus facturas legales.
Je préférerais ne pas gaspiller tout mon héritage à payer vos factures juridiques.
Preferiría estar en la calle, en un turno partido en febrero.
Je préférerai être dans la rue, à répartir les tâches, en Février.
Preferiría no hacerlo.
Je ne préfère pas.
Preferiría morir en prisión que llamar a Jenna ahora mismo.
Je préférerais mourir en prison qu'appeler Jenna.
Yo preferiría estar de pie.
Je préfère rester debout.
Si crees que George Payton lo preferiría así, no voy a ignorarlo.
Si tu penses que George Payton préfèrera ça, je ne vais pas l'ignorer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]