Translate.vc / Spanish → French / Pris
Pris translate French
96,181 parallel translation
Ya te has llevado a una persona de la Tierra.
Vous avez déjà pris quelqu'un sur Terre.
Un estudiante estaba enfermo fuera y lo registró como ataque biológico.
Un étudiant était malade dehors et on a pris ça pour une attaque biologique.
No estaba seguro de si preferirías verdes o negras, así que traje uno de cada uno.
Je ne savais pas si vous préféreriez vert ou noir, donc j'ai pris les deux.
El Sr. Bakewell fue encontrado muerto poco después de las 7 : 30 de esta mañana, cuando llegó el turno del personal de día.
M. Bakewell a été retrouvé mort ce matin peu après 7 : 30, quand l'équipe de jour a pris son service.
Creían que si te llevabas un alma pura contigo, podías negociar tu ingreso a la vida eterna.
Ils ont cru que si vous avez pris une âme pure avec vous, Vous pourriez échanger votre chemin dans l'éternel après la mort.
Siento la tardanza.
Désolé, ça m'a pris si longtemps.
Estos son los símbolos que vi en el infierno sobre la cara del muerto, o donde fuera que me haya llevado.
Ce sont les symboles que j'ai vus sur le visage du mort en enfer, Ou partout où il était il m'a pris.
O en las ruinas de Bremen, donde te quité tus poderes.
Ou aux ruines de Brême où j'ai pris vos pouvoirs.
¿ Sabes cuánto tiempo y sangre fueron necesarios
Tu sais combien de temps et de sang cela a pris
- Se llevó nuestro bebé.
- Il a pris notre bébé.
¡ Se llevó nuestro bebé!
Il a pris notre bébé!
- Se golpeó la cabeza.
- Elle a pris un coup à la tête.
Así que ¿ podemos encontrar a la persona que se llevó a mi hijo?
Alors, pouvez-vous retrouver celui qui a pris mon fils?
Aquí es de donde se lo llevaron.
C'est ici qu'il l'a pris.
Bebés secuestrados de sus cunas por un supuesto monstruo.
Un bébé pris dans le berceau par un prétendu monstre.
Podría haber más bebés secuestrados sin que lo hubieran visto.
Il pourrait avoir pris plus de bébés sans être vu.
Paul no fue muy comprensivo con la versión de la historia de Haley.
Paul n'a pas vraiment pris le parti d'Haley dans l'histoire.
¿ Me estás diciendo que no puede pagar diez dólares por la medicina, que va a arriesgarse a ser atrapado por eso?
Tu me dis qu'il ne peut pas se payer 10 dollars de médicaments, et prend le risque d'être pris pour ça?
Estoy intentando decirte que tomaste la decisión correcta.
J'essaie de te dire que tu as pris la bonne décision.
Hola. Te he traído una copa.
Je vous ai pris un verre.
Ahí es donde se lleva a la chica.
C'est là qu'il a pris la fille.
No parece que se llevarán nada.
Rien ne semble avoir été pris.
Perdonen, me ha costado un poco más de tiempo.
Désolé, ça m'a pris un petit peu plus de temps.
El ciervo recibió un disparo.
Le cerf a pris une balle.
Entonces ¿ se llevó al humano y dejó al animal?
Donc il a pris l'homme, a laissé l'animal?
¿ Y si el Jubokko se llevó al Kinoshimobe para protegerlo de nosotros?
Et si le Jubokko avait pris Kinoshimobe pour le protéger de nous?
No, ya comí un sándwich.
Non, j'ai pris un sandwich plus tôt.
Veamos si hay cámaras de seguridad que cubran el camino que tomó Maddie entre el restaurante y su auto.
Vois s'il y a des caméras qui couvrent la route que Maddie a pris entre le restaurant et sa voiture.
Sí, Adalind me dijo que te llevaste unos libros de su madre.
Adalind m'a dit que tu as pris des livres de sa mère.
nunca tomé esteroides.
Je n'ai jamais pris de stéroïdes.
He cuidado a la Sra. Cutler por tres años.
J'ai pris soin de Mme Cutler pendant trois années.
Se tomó sangre Hexenbiest para cruzar.
Il a pris du sang Hexenbiest pour traverser.
Sólo quedan tres.
J'en aurais pris plus. Il reste seulement 3 balles.
"oscuridad diabólica atrapada".
"Un mal obscure pris au piège."
Bueno, o así es cómo se divierte o alguien se la llevó.
Ou, c'est comme ça qu'il prends son pied ou quelqu'un les a pris.
Me has quitado todo.
Tu m'as tout pris.
Es por eso que se ha llevado a todos los que amabas, Nick, así tú le darías lo que él quiere.
C'est pour cela qu'il a pris tous ceux que tu aimais, Nick, pour que tu lui donnes ce qu'il veut.
Recuerdo que la primera vez que consumí fue con él, y estábamos en décimo grado.
La toute première fois que j'ai pris de la coke, c'était avec lui. J'étais en seconde.
Apenas estaban a flote antes de que ella se vaya. Y hoy al mediodia, todo el mundo sabra que sufriste otro golpe.
Et ce midi, tout le monde saura que vous avez encore pris un coup.
O yo? No vine hasta aca para solo conseguir "alguien" como vos.
Je n'ai pas pris l'avion pour quelqu'un comme vous.
A cualquier hora que hayas arreglado esa reunion,
Quand tu as pris rendez-vous,
Usted tomo una oportunidad
Vous avez pris des risques.
Ni siquiera volvio a despedirse.
Elle n'a même pas pris la peine de dire au revoir.
¿ Dónde estaba Strickland cuando se llevó a Mei?
Où était Strickland quand il a pris Mei?
Señor, me llevó 32 min. caminar hasta aquí desde la escena del crimen.
Ça m'a pris 32 minutes de marche pour venir ici depuis la scène de crime.
Te traje esto.
Je t'ai pris ça.
No me parecías tan trillado.
Je vous aurais pas pris pour un stéréotype.
Hace mucho tiempo que no me daba una ducha caliente.
Ça fait un long moment que je n'ai pas pris une douche chaude.
- Es por cómo lo dijiste.
- C'est le ton que t'as pris.
Creo que estaremos ocupados.
On sera pris.
Pero con un seguro de salud, sería desgravable.
Mais si vous avez une mutuelle, ce sera pris en charge.