English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Pro

Pro translate French

5,076 parallel translation
Sociedad En Pro del Arte Contemporáneo.
Society for Contemporary Art.
Eran los únicos conocedores de vino en 1 60 kilómetros, ¿ y por qué me respiraban en la nuca?
Ils étaient les seuls pro à 100km à la ronde et pourquoi ils me collaient au cul?
Dirige mi línea ofensiva como un profesional.
Il est capable de gérer mon attaque comme un pro.
Listo para ser profesional.
C'est un pro, déjà. La cause est entendue.
Ese tipo es un profesional.
D'accord. C'est un pro.
que si los científicos no daban una opinión imparcial...
que si les scientifiques partaient avec un biais pro-psi...
Con 116 kg de peso, el chico es más grande que muchos profesionales.
À 116 kg, il est plus lourd que la plupart des running backs pro.
Hacía estilo libre con la navaja mientras tu padre te amamantaba y aprendías a comer con cuchara.
- Si tu le dis. J'étais déjà pro que t'étais encore à téter ton père qui t'apprenait à la cuiller.
Eran trabajos profesionales.
C'est des boulots de pro.
El chico de agua se convirtió en profesional!
Le porteur d'eau se met à jouer comme un pro!
Tú eres el profesional, no tienes nada que probarme.
Tu es le pro. Tu n'as rien à me prouver.
No me gusta que mi equipo llegué tarde.
Le retard, c'est pas pro.
Si es un profesional, como dice, hoy no fue su mejor día.
Si c'est un pro comme vous le disiez, il n'est pas en forme aujourd'hui.
Fue un malentendido gracioso.
C'est un drôle de qui-pro-quo.
Ver un pro hacerlo ahora.
Admire le pro.
Deberías hacer profesionalmente porque eres bueno, tío.
Tu devrais le faire en pro, parce que tu es bon, mec.
Pro-tag-sobre-nista es todo acerca de, ya sabes, lo que aspira a ser, qué meta que desea alcanzar.
Pro-tag-on-niste est bien le sujet, vous savez. Qui est-il? Quel objectif veut-il atteindre?
Yo era una especie de esperanza de que eras el control pro-gun.
J'espérais que vous seriez pour le contrôle des armes.
Porque eres una profesional.
Parce que tu es une pro.
¡ Eso es porque soy toda negocios, putas!
Parce que je suis une pro, mes salopes!
Voy a inaugurarlo en dos semanas con una orquesta.
Je fais l'ouverture avec un groupe pro.
Bueno, no puedo conseguir una señal en mi teléfono móvil... y la Pro-Línea está en el taller, así que...
Eh bien, je n'ai pas de signal sur mon portable et la ligne pro est au magasin, donc...
La máscara es de silicona moldeada, pintada a mano, muy profesional.
Le masque a été fabriqué avec du silicone, peint à la main, très pro.
Por cierto, estás mejorando mucho en este juego...
Laisse-moi te dire que tu es en train de devenir une vraie pro à ce jeu...
¿ Qué es sexy en plan profesional?
C'est quoi, pro et sexy?
No tuvieron miramientos.
C'était pas du travail de pro.
Sé un profesional, ¿ bien?
Fais ça comme un pro, OK.
Lindo manejo, ¿ no?
T'as fait ça comme un pro.
Cuando te pasó lo que te pasó encontraste a alguien pro bono.
Quand t'as eu tes déboires, t'as trouvé quelqu'un qui travaille pro bono. Je me demandais s'il pourrait m'aider.
Le di cajas de archivos a un abogado pro bono.
J'ai donné des caisses de dossiers à un avocat bénévole.
Cuando se trata de ser rechazada... soy como una experta.
Quand ça revient à être laissée pour compte, Je suis une sorte de pro.
Vivimos en el mundo real, donde tengo algo que se llama... par-ti-ci-pa-cion ga-nan-cial.
On vit dans le monde réel, où on a quelque chose d'appelé... par-tic-i-pa-tion par pro-fit.
Mírate, toda elegante y profesional.
Quelle élégance! - Très pro.
Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.
Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.
Nunca imaginé que tendría la oportunidad de hacerme profesional.
Je pensais jamais avoir la chance de devenir pro.
Iba a dejarlo al hacerse profesional este fin de semana.
Il allait arrêter après être devenu pro ce week-end.
En la segunda campaña de su esposo para diputado, hubo un republicano, un candidato profamilia, que hizo algunas acusaciones bastantes inquietantes.
Pendant la seconde campagne, au Congrès de votre mari, il y avait un républicain, un candidat pro-famille qui a émis des accusations assez troublantes.
Bueno, por si no lo habías oído, Texas es un estado pro-petróleo.
Eh bien, au cas où vous ne l'auriez pas entendu, Texas est un état pro-pétrole.
Estamos haciendo esto pro bono
Nous allons le faire gratuitement.
Ambos somos bonos profesionales
Nous sommes des bénévoles pro.
Pertenece al Comité de Asuntos Públicos de Estados Unidos e Israel.
Il appartient à un lobby pro-israélien.
- Sí. Por una parte tienes a Margaret Andrews, que es una rabiosa pro-israelí.
D'un côté, Margaret Andrews, farouchement pro-Israël.
Declaraciones de un pro palestino a la prensa intentando delatar la corrupción israelí.
Pour des déclarations pro-palestiniennes à la presse qui exposait la corruption israélienne.
Mi puntería es muy buena.
Je vise comme un pro.
Chicas, ¿ están a favor del aborto?
Alors, les filles, vous êtes pro avortement?
Bueno, podrían... creer a la representante del movimiento del derecho a la vida. ¿ Sabe?
Non, mais ils pourraient... croire le visage du mouvement pro-vie.
Solo tenemos que librarnos de Bill y Ben, los hombres del desarme.
Je dois juste me débarrasser de Bill et Ben, les pro-désarmement.
Las fuerzas pro-Tratado, respaldadas por Gran Bretaña ganaron la guerra civil.
Ceux en faveur du traité, soutenus par l'Angleterre, gagnèrent la guerre.
Tu eres bueno.
T'es un pro.
- Eso es un pro.
- Pour.
Sexy en plan profesional.
Pro et sexy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]