English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Profile

Profile translate French

271 parallel translation
Te está yendo muy bien, ¿ no?
Ça se profile bien pour vous.
El designio de la derrota ya está establecido.
La défaite se profile déjà à l'horizon.
Dentro de las próximas horas, el mundo sabrá si este es el final, o bien, otro comienzo.
"Dans les heures à venir, l'humanité saura " si se profile la fin ou une nouvelle aube,
Esa larga avenida es recta, recta como una flecha.
"Cette longue avenue qui se profile, droite comme une flèche,"
Ella quiere mostrarse bien esta noche, ya que tendremos un fin de semana de santidad.
Elle veut coucher ce soir, vu le week-end de jeûne qui se profile.
Ese perfil.
Ce profile...
Muchacho, esta por estallar una guerra civil entre padrotes.
une guerre de macs se profile, fiston.
Pero todo lo bueno se termina, parecen pensar estos negritos que agitan sus banderas cuando asoma en el horizonte el gran automóvil blanco del gobernador.
Les meilleures choses ont une fin, se disent ces petits enfants noirs qui agitent spontanément de petits drapeaux lorsque se profile à l'horizon la longue voiture blanche du gouverneur.
Muy en serio. Cuando se es responsable por las vidas de cientos de civiles metidos en naves que se mueven lentamente, tienes que mantener un perfil bajo.
Oui, quand on est responsables de la vie des civils entassés à bord de vaisseaux lents, il faut garder profile bas.
Es preferible el Sr. Polvo Rojo que morir.
- Une issue se profile à l'horizon.
- ¿ Tú? - Profile.
- Profile.
Profile no va a llegar.
Profile tiendra pas le coup.
Profile.
- Profile.
Profile, ésa es mi cantimplora.
Profile, c'est ma gourde.
- ¿ Era guapa, Profile?
- Il était beau gosse?
Sargento, creo que Profile está muerto.
Je crois que Profile est mort.
Mejor que Profile.
Mieux que Profile.
Sargento, Profile está muerto.
Profile est mort par ma faute.
Sin saberlo la princesa, pero sabiéndolo todos nosotros, el peligro acecha en las estrellas...
La princesse ignore, mais nous nous savons qu'un danger se profile dans les étoiles alentour...
Siempre que una nueva luna llena asoma en el horizonte, alguien me llama y me dice :
Chaque fois qu'une nouvelle lune se profile à l'horizon, je reçois inévitablement un appel de quelqu'un qui me dit : "Chris, quelle nouvelle de ce gogo?"
Una portada al menos en "Celebrity Profile Magazine". Sería genial.
La couverture de votre magazine est formidable.
Son de la revista Celebrity Profile.
Ils sont de "Celebrity Profile Magazine".
¿ El Sr. Anders está siendo entrevistado por Celebrity Profile?
M. Anders est interviewé par Celebrity Profile?
Pero siempre llega la gran B.
Mais, se profile toujours le "G" majuscule.
Kes, busca su perfil genético.
Kes, sortez-moi son profile génétique.
Necesitaremos el perfil psicológico... de los principales participantes, sin olvidar...
Il nous faut un profile psy sur tous les plus grands participants et y compris...
Soy oficial de esta nave e intento advertirle a un superior de la peligrosa situación en que está y de que deberia hacer algo al respecto.
Je suis un officier sur ce vaisseau et j'essaie d'avertir mon supérieur qu'une situation dangereuse se profile et qu'il ferait bien d'agir.
- Y parece que va muy bien.
- Oui, et il se profile bien.
-... de que una cita está en el horizonte?
- qu'un RDV arrangé se profile à l'horizon? - Non.
Pirelli Low Profile P-0, de alto rendimiento.
Des Pirelli P-0. Très performants.
El Tónico Profile es una alternativa estupenda y asequible a la cirugía plástica.
La lotion Profile Toner est une alternative au lifting... bon marché et très facile à appliquer.
Es el horizonte.
C'est son horizon qui se profile...
Por todos aquellos que quieren perfilar y posar
For all those who want to profile and pose
Noto mucho peligro, demasiado pronto.
Je vois le danger qui se profile derrière ces succès.
Dijiste en análisis que querías ser informado cuando los resultados del análisis psicológico de Tippin llegasen.
Tu as laissé un mot avec les analyses du profile psychique de Tippin pour savoir quand elles seraient prêtes.
- Eso es todo un perfil.
- Tu parles d'un profile.
¿ Qué tal, chicos? ¿ Còmo se prepara la ceremonia de mañana?
Comment se profile la journée de demain?
Señor, hay tiempo despejado a la vista.
Mon général, une accalmie se profile.
Si estoy en lo cierto hay una Nueva Amenaza en camino Un Nuevo Poder, distinto a cualquier cosa que hayáis visto antes
Si je vois juste, une grande menace se profile, un super pouvoir sans égal.
Con su limitada tecnología no Están preparados para lo que vendrá.
Avec votre technologie archaïque, vous n'êtes pas préparés à la menace qui se profile.
Tu perfil en internet no dice mucho, y ahora sólo sé que eres hermosa con una gran personalidad.
Votre profile en ligne reste très vague. Tout ce que je sais, c'est que vous êtes belle, et que vous avez une super personnalité.
Pienso que deberíamos comprobar de nuevo a todo el personal de Davenport contra el perfil de un acechador.
Je pense que nous devrions revérifier tout le monde dans l'entourage des Davenport avec le profile d'un admirateur.
¿ A cuántos de esos tipos hemos atrapado usando un perfil?
Combien de ces types avons nous attraper en utilisant un profile?
Bien, sin un testigo útil o un pedazo sólido de pruebas forenses... el perfil será todo lo que tendremos.
Bien, sans témoin ni pièce à conviction... le profile est tout ce que nous aurons.
Los L.D.S.K.S son raros, no hemos sido capaces de construir un perfil estándar.
les T.S.L.D. sont vraiment rares, Nous n'avons pas été capables de faire un profile standard.
- Nuestro modelo "Streamline" Número 1.
Regarde celui-là. Notre nouveau modèle profilé.
Su fuselaje es como una catedral, con el largo de tres canchas de football, es una red compleja de barras duraluminio, con una longitud total de 10 millas.
Le Hindenburg. Aussi vaste qu'une cathédrale- - ou que trois terrains de football- - sa coque est un écheveau complexe de 15 km d'aluminium profilé.
Corrales electrificados, fríos impactos de acero, martillos neumáticos.
Les cages électrifiées, les glissières en acier profilé, les marteaux à air comprimé.
¿ Por qué creo que haces mi perfil?
Pourquoi j'ai l'impression que tu m'as déjà profilé?
Nos perfiló a nosotros, Sr. Davenport.
Il nous a profilé, Mr. Davenport.
Perfilamos al francotirador de D.C., el unabomber.
On a profilé le sniper de Washington, Unabomber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]