English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Profits

Profits translate French

1,121 parallel translation
Hacemos películas y Io deducimos todo.
On fait des films, on passe tout en pertes et profits.
Aquí es donde efectúan el gran pago,
C'est ici qu'ils font leurs gros profits.
Tengo entendido que los propietarios fallecieron... y la utilidad de la venta de sus bienes... se destinará a una clínica de la ciudad.
Les propriétaires sont morts. Les profits de la vente, s'il y en a, iront... à un Centre Médical.
Estas corporaciones no pueden obtener lucros excesivos.
Il ne peut pas non plus recevoir des profits excessifs.
Lucros que las hagan ricas muy ràpido en detrimento del interés nacional o gracias al empobrecimiento del país.
Des profits qui l'enrichissent trés vite au détriment de l'intérét national ou mettant en péril la stabilité économique du pays.
Por eso deseamos encontrar un termino justo, en que ellas tengan una remuneración razonable de su capital, que puedan obtener lucros, pero que, dedicándose a las actividades de interés nacional, esos lucros puedan también traer beneficios al país.
C'est pour cela que nous voulons trouver un terme juste, dans lequel les compagnies reçoivent une rémunération juste de leur capital, dans lequel elles peuvent avoir des profits, mais comme résultat d'activités qui sont dans l'intérét national, et que ces profits puissent aussi apporter des bénéfices au pays.
En enero de 1964, el presidente regularizó la ley de remesa de ganancias, que había sido aprobada por el Congreso hace màs de 1 año.
En janvier 1964, le président sortit du tiroir et réglementa la loi sur la remise des profits qui avait été approuvée par le Congrés plus d'un an auparavant.
Anulando la ley de envío de lucros, reestableció la confianza de los EEUU en la democracia brasilera.
La loi sur la remise de profits a été révoquée, et la confiance des EUA en la démocratie brésilienne rétablie.
Pero el cielo no podía hacer nada cuando los gerentes de los teatros huían con los beneficios que yo les reportaba
Mais le paradis ne pouvait rien faire, quand les directeurs des théâtres décampaient avec les profits que je leur avais fait faire,
Se saca poco provecho de los excesos de la excelencia.
Il y a peu de profits dans la surabondance d'excellence.
Bajo el plan que proponemos, triplicará sus ganancias durante el primer año.
Selon notre projet, vous allez tripler vos profits la première année.
Quiero a la teniente Yar como mi favorita.
Cela officialise votre intérêt pour les profits.
GRANDES ganancias
DE GROS profits
Todos nos repartiremos el beneficio.
Tout le monde partagera les profits.
Todos tus beneficios irán a pagar seguros de desempleo... indemnizaciones de despido, demandas de los sindicatos... ¿ Estás bien?
Vous passerez tous vos profits en prestations de chômage... en indemnités et actions en justice. Ça va?
Grandes ganancias.
Profits exceptionnels.
Beneficios en aumento.
Des profits qui montent...
LAS GANANCIAS DE TERAFLY BAJAN ABRUPTAMENTE
TERAFLY ANNONCE PROFITS EN FORTE BAISSE
Intenta hacerse íntimo tuyo, intenta tomarse incluso más libertades.
Il essaie de se sentir bien avec toi. Il essaie de faire des profits.
Pero a este le interesan los beneficios rápidos.
Mais celui-ci amasse rapidement des profits.
Pero con agradables sorpresas como ésta, quizá merezca la pena.
Mais pour ce genre de petits profits... ça vaut peut-être Ie coup.
Vive del invento de su padre.
Il vit avec les profits de l'invention de son père.
Decidí que era hora de aumentar mis ganancias.
Je me suis dit qu'il était temps que j'augmente mes profits.
Nosotros sí.
On peut faire des profits.
Alguien de buena cabeza que conozca las declaraciones de ganancias y perdidas. Alguien que sepa de computadoras.
Je cherche... une secrétaire-comptable... enfin, quelqu'un qui la tête sur les épaules... qui s'y connaît en matière de relevés de profits et pertes... et en ordinateurs.
Podríamos sacar algún provecho.
Nous réaliserions ainsi des profits.
LAS GANANCIAS SE USARAN PARA CONSTRUIR LA TORRE DEL RELOJ
PROFITS IRONT À LA RECONSTRUCTION DE LA TOUR DE L'HORLOGE
Añadan el reciente recargo impuesto por naciones del Mercado Común Europeo... es evidente que para mantener el margen de ganancias para los accionistas... definitivamente debemos reducir los costos de producción por unidad.
Si on ajoute à cela la surtaxe imposée par les Européens, il est clair que si nous voulons maintenir les profits de nos actionnaires nous allons devoir réduire nos coûts de production.
El dice : "Se ganan algunas, se pierden otras".
"Profits et pertes".
Eres una maldita deducción de impuestos.
T'es aux profits et pertes!
Oye, así como lo veo yo es que tú estás haciendo... todas las ganancias gigantes con la venta de esta mierda y no yo, precisamente.
- Hé. je considere ca de facon a ce que vous réussissiez tous les gigantesques profits liés a la vente de ce trou de merde, je suis pas un petit vieux moi!
Te daré $ 2.000 millones... 4 ° / ° de la ganancia en los próximos 20 años.
Je vous offre 2 milliards et 4 ° / ° des profits sur 20 ans.
Roban y explotan a los débiles para beneficio propio... y utilizan el botín de sus actividades... para comprar y vender narcóticos ilegales.
Vous volez et exploitez les pauvres pour vous enrichir, et vous utilisez vos profits pour vos activités... d'achat et de vente de narcotiques.
Y como puede ver, nuestro círculo de amigos se ha expandido... y también nuestros beneficios.
Et vous le voyez, notre cercle d'amis s'est étendu... et nos profits aussi.
Tres cuartos de beneficios, 403 trillones de libros nuevos.
3e industrie dont les profits s'elevent a 403 trillion de dollars.
Estoy al tanto de la importancia de su operacion.
je suis bien conscient des enormes profits de nos operations.
¡ Quieren someter al mundo con sus dólares y sus ganancias!
Ils veulent soumettre le monde avec leurs dollars et leurs profits.
Espero que su margen de beneficio sea muy elevado, porque se arriesga a una guerra con la Federación.
J'espère que vos profits seront bons car vous risquez une guerre avec la Fédération.
Sr. Director, miembros del consejo no hace falta decirles que RJR Nabisco permanece gravemente desvalorizada a pesar de las ganancias estables a pesar de sus mejores esfuerzos por aumentar el valor de las acciones.
M. le président, chers membres du conseil, il n'est nul besoin de vous rappeler que RJR Nabisco est demeurée largement en dessous de sa valeur, malgré nos profits annuels réguliers, malgré les efforts déployés par la direction pour augmenter la valeur des actions.
¿ Ganaron vuestro padre... y madre adoptiva algún beneficio con vos?
Est ce que tes beaux parents... Tire profits de toi?
En vez de concluir el plan la mata, quedándose con su parte de la ganancia.
Alors, au lieu de mener leur plan à bien... il la double et la tue, prenant sa part des profits.
Tengo una hipoteca muy grande y cada centavo ayuda.
J'ai une grosse maison à payer, il n'y a pas de petits profits.
No comparte en las ganancias legales pero lee el testamento.
Non, pas de profits directement, mais lisez le testament.
- ¡ Para hacerte rico!
- Bonne pour vos profits!
- Solo tendrás sus beneficios.
- Vous n'aurez que sa part des profits.
La Regla 22 dice que un hombre sabio oye el son del beneficio en el aire.
Mais la Devise 22 dit : "Le sage entend siffler les profits dans le vent".
Admito que están obsesionados con los beneficios y que su actitud hacia las mujeres es un tanto primitiva.
Je concède qu'ils sont avides de profits et que leur attitude envers les femmes est primitive.
- Mis beneficios del cuadrante Gamma.
- Mes profits dans le quadrant Gamma.
Las de las últimas 26 horas muestran una baja de los beneficios.
Et depuis 26 heures, mes prévisions montrent que les profits baissent.
A la cama, a soñar con un reparto justo de los beneficios.
Au lit, rêver d'un partage équitable des profits.
Vete a tu cuarto. Y nada de estudiar.
Il m'a aussi raconté que vous l'aviez vendu et laissé moisir en prison en emportant tous les profits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]