English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Pues

Pues translate French

68,664 parallel translation
Pues claro que soy un estafador, un timador, un tramposo y un mentiroso.
Un escroc, un tricheur, et un menteur.
Bien, pues haré daño a quien intente hacerte daño a ti.
Je le ferai, s'ils vous font du mal.
Pues había este chico.
Donc il y avait ce gars.
Pues sí. Una muerte solía ser algo con lo que teníamos que vivir.
Avant, la mort était une chose qu'il fallait accepter.
Pues, ya me conoces.
Tu me connais.
Sí, pues, fuimos a casa a cambiarnos.
Oui, on est rentrés se changer.
Pues creo que es tu día de suerte.
Eh bien, c'est ton jour de chance.
Pues... Eso nunca había pasado antes.
C'est jamais arrivé avant.
Sí, pues, no lo hizo.
C'est pas le cas.
Pues, adelante.
Eh bien, entrez.
Pues, yo...
Eh bien, je...
Pues qué mal que nadie prestó atención antes.
Dommage que personne n'ait écouté avant.
Pues, con este siguiente, están por descubrirlo.
Eh bien, pour la prochaine, tu vas le découvrir.
Pues gracias por acompañarme a casa.
Eh bien... merci... de m'avoir raccompagnée.
Pues, señor, asumo que podría ser un chico o una chica, de hecho.
Je suppose que ça peut être un garçon ou une fille.
Pues, no sé.
Eh bien, je sais pas.
Pues, la verdad, nos llevamos muy bien.
On s'entend bien, en fait.
Pues, Hannah, deberías venir.
Hannah, tu devrais venir.
Pues es verdad.
C'est vrai.
Pues, no tenías que hacer eso.
T'avais pas à faire ça.
Pues, defiendo a la escuela.
Je défends l'école.
Pues, Alex lo empezó todo, pero terminó muy herido.
Alex a commencé, mais il s'est fait amocher.
Pues, debería ir a la biblioteca.
Je vais aller à la bibliothèque, alors.
Pues, los padres fundadores cosecharon y usaron hierba pero no era marihuana.
Les Pères fondateurs faisaient pousser et utilisaient du chanvre, mais c'était pas de l'herbe.
Pues, gracias por tu honestidad.
Eh bien, merci pour ton honnêteté.
Pues creo que son muy afortunados.
Vous avez de la chance.
Pues, ayudarte lo es.
T'aider, oui.
Pues, él se enamora de ella.
Il tombe amoureux d'elle.
Pues, cuando el protagonista de esta cinta hizo su astuta magia así me sentí.
Quand le sujet de cette cassette a usé de sa magie, c'est ce que j'ai ressenti.
Pues, fallaste.
C'est raté.
Pues, vete a la mierda.
Va te faire foutre.
Pues, si lo hiciste tu mamá y yo no concordamos en todo.
Eh bien, au cas où, ta mère et moi... on n'est pas d'accord sur tout.
Pues no podemos esperarla.
On ne peut pas l'attendre.
Pues, bienvenido al mundo.
Bienvenue dans le monde.
Pues, lo odio.
Je le déteste.
Pues, no sé si es apropiado cosificar a alguien, ciertamente no a una maestra, pero, mientras se trate de un cumplido, muchas gracias.
Je doute que ce soit approprié de donner un avis sur quiconque de cette façon, surtout pas un prof, mais si c'était un compliment, merci.
Pues, alguien lo eligió como víctima.
Quelqu'un lui en veut, c'est clair.
- Y que hueles mal. - Alex, basta.
- Elle dit que tu pues.
Pues yo no.
Eh bien, pas moi.
Mis padres me necesitan en la tienda, lo que me molesta, pues me gusta trabajar en el Crestmont.
Mes parents ont besoin de moi au magasin. C'est relou, vu que j'aime bien bosser au Crestmont.
Pues si trabajas en la tienda de tus padres, no vas a oler a palomitas quemadas.
Si tu bosses au magasin de tes parents, tu sentiras pas le pop-corn brûlé.
Pues el disfraz perfecto para Clay Jensen no es una sudadera.
Le sweat à capuche, c'est pas super comme déguisement pour Clay Jensen.
Pues ¡ bum!
Eh ben, boum.
Pues, Enid dice que podrían mostrarnos el camino. - Estoy lista.
Vous nous guiderez, dit Enid.
- Pues no quiero creerlo.
- Je peux pas le croire.
Pues no creo quererlo.
Je suis pas sûr d'en avoir envie, ni d'en être capable.
Pues estamos fuera. ¿ Ahora qué?
On est sorties. Et maintenant?
Y estar contigo, pues... hace el terror miserable tolerable.
Et être avec toi, ça rend cette abjecte terreur tolérable.
Sí, bueno, pues qué lástima.
Ouais, et bien, dure votre vie. [GRONDEMENT]
Ya, pues qué mala idea haberlo diseñado de ese modo, ¿ no?
Ouais, alors, c'est une mauvaise idée de l'avoir conçu comme ça n'est ce pas?
Sí, pues no lo necesitamos de todas formas.
Tant pis, on se passera de lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]