Translate.vc / Spanish → French / Puis
Puis translate French
109,431 parallel translation
- Luego tienes que fabricar una.
- Puis, vous devez la fabriquer.
¿ Cómo puedo ayudar?
Comment puis-je aider?
- ¿ Puedo hacerte una pregunta personal? - No.
Puis-je vous poser une question personnelle?
- ¿ Puedo decir que no?
- Puis-je refuser? - Non.
- ¿ Puedo verla?
- Puis-je la voir?
Usamos la rama para sanarla. Luego wogueó y sufrió algún tipo de ataque.
Et puis elle se mit à marcher et eut une sorte de saisie.
Nunca la verías si no supieras que está allí.
Tu ne le verrais jamais que si tu savais qu'il était là. Comment puis-je le trouver?
¿ Puedo llevar a los niños a la tienda por un par de horas?
Puis-je amener les enfants au magasin pendant quelques heures?
- ¿ Puedo intentarlo?
- Puis-je essayer?
Y ahora, ¿ cómo sé que dejarás de amenazarme?
Maintenant, comment puis-je savoir que vous cesserez de me menacer?
- ¿ Cómo puedo deshacerme de esto?
- Comment puis-je m'en débarrasser?
Y luego, ya solo dejar aflorar tu Zen.
Et puis, comme, Zen vous-même.
Y me manchaste la camisa con sangre.
Et puis tu as du sang sur ma chemise.
Y luego no lo estaba.
Et puis ce n'était plus le cas.
- ¿ Me he ganado un beso?
- Puis-je avoir un bisou?
Y escuché algo... era como viento o electricidad y entonces Eve gritó y corrí hacia allí y estaba mirando el espejo, solo que no era un espejo.
Et j'ai entendu quelque chose... c'était comme du vent ou de l'électricité, et puis Eve a crié, et j'ai couru et elle regardait le miroir, sauf que ce n'était pas un miroir.
Luego llega algún granjero y labra ese campo.
Puis un fermier vient et laboure ce champ.
Lo hice y luego mordí su brazo.
Je l'ai fait et puis j'ai mordu son bras.
Primero lo vi y luego lo sentí.
Je l'ai vu d'abord, puis je l'ai senti.
Y yo detuve la camioneta y él solo corrió por el bosque, y luego... y luego lo oí gritar y... pensaba que estaba bromeando.
Puis j'ai arrêté la voiture, et il a couru dans les bois, et puis... et puis je l'ai entendu hurler, et... je pensais qu'il blaguait.
Y luego esta... esta cosa... solo salió de la nada, ¿ vale?
Et puis cette... cette chose... elle est apparue de nulle part. C'était comme... comme un monstre.
Vale, yo... encontré a Dev en el suelo y estaba cubierto de plantas y cosas y luego yo... intenté ayudarlo y ese tallo... solo atravesó su pecho.
D'accord... J'ai... j'ai trouvé Dev sur le sol, et il était couvert de plantes et de trucs, et puis j'ai...
Y había sangre en todas partes, y... eso es lo que lo mató, ¿ vale?
J'ai essayé de l'aider et cette racine... elle a traversé son torse d'un seul coup. Puis il y avait du sang partout, et... c'est ce qui l'a tué.
Y luego... y luego corrí, ya saben, porque pensé
Et puis... et puis j'ai couru, parce que vous je pensais
Y se hizo pedazos y todas las piezas empezaron a juntarse.
Il s'est brisé en mille morceaux, puis toutes les pièces se sont recollées.
Los Grimms en el sur lo solían usar para atraer a Galenchidas de los pantanos pantanosos y atraparlos y cortarles la cabeza.
Les Grimms dans le sud s'en servaient pour pousser les Galenchidas à sortir des marais inondés, puis les attraper et enfin leur couper la tête.
¿ Para qué necesitabas mi ayuda?
Comment puis-je t'aider?
Allí está... y desapareció.
On la voit puis elle disparait.
Lo empujé contra la pared, y luego esa cosa... se convirtió en la Sra. Cutler.
Je l'ai poussée contre le mur, puis c'est... redevenu Mme Cutler.
Luego cerró la puerta.
Puis il a fermé la porte.
Mis padres se quedaron en el corredor, y... mi madre comenzó a... llorar a gritos y luego se abrazaron.
Mes parents sont restés dans le couloir, et... ma mère s'est mise à pleurer et puis ils se sont enlacés.
A continuación, los Schakals se presentó y sólo... le empezó a desgarrar.
Puis les Schakals sont arrivés et ont juste... commencé à le mettre en pièces.
Al igual que los encontró a Eve y a ti, ¿ sabes?
De la même manière dont il a trouvé Eve puis toi.
Al carajo, conduce y ya.
Et puis merde. Roule.
De hecho, al carajo.
Et puis merde.
Vos tomas decisiones impulsivas, y luego te retractas todo el tiempo.
Tu prends des décisions hâtives, puis changes d'avis constamment.
Volve, arregla tu Curriculum mientras buscas otra cosa- - En serio, Harvey, Si vuelvo por un mes, van a ser 2 meses, y despues 6 meses ;
Harvey, si je reviens pour un mois, il deviendra deux, puis six, et avant que je le réalise, je n'aurai aidé personne en dix ans.
Mike, pido disculpas por hacerte esperar.
Que puis-je pour vous?
Ahora es buen momento?
Puis-je vous parler?
En que estas pensando?
Que puis-je pour vous?
... Richard podría haberlo dejado en Catalina y volver y dispararle
... Richard a pu le laisser à Catalina et revenir puis le tuer.
Comandante Mason, ¿ Qué puedo hacer por usted?
Commandant Mason, que puis-je faire pour vous?
Su Señoría, permiso para acercarse al testigo y pedirle su teléfono celular?
Votre Honneur, puis-je m'approcher du témoin et lui demander son portable? Qu'est-ce que le portable de l'inspectrice a à voir avec tout ça? Objection!
ya sabe, salió de la casa, por el campamento, y va y le pregunta al chico detrás de la caja registradora si podía utilizar su teléfono fijo, mientras que, ya sabe, cargó su teléfono detrás de la barra.
Il est sorti avec, a fait le tour du camping, puis il est revenu et a demandé au type qui tenait la caisse s'il pouvait utiliser leur ligne fixe le temps de charger son portable derrière le bar.
Entonces vamos a ejecutar su celular en la casa Chandler, ver si pone en marcha una alerta.
Puis nous amènerons votre portable au domicile de Chandler pour voir s'il déclenche l'alerte.
Entonces me lo comí.
Puis je l'ai mangé.
¿ Por qué llamas?
Que puis-je pour toi?
Oí algo sobre una araña que se metió en la piel de un tipo y puso huevos dentro, luego murió y se abrieron los huevos y había como mil arañas muertas dentro de la piel del tipo.
Ou c'est comme ce type, tu sais. Une araignée s'est glissée sous sa peau. Elle a pondu ses œufs, puis est morte, mais les œufs ont éclos et il s'est retrouvé avec des araignées mortes sous la peau.
Viviré 400 años más criogenizada y luego alguien desconectará el congelador de mi cabeza y moriré.
Je vis encore 400 ans, cryogénisée, puis quelqu'un débranche accidentellement le câble, je dégèle et je meurs.
Luego llegamos allí y compartimos habitación de hotel dos noches.
Puis on partagera une chambre d'hôtel pour deux nuits.
Y después ya no lo estábamos.
Et puis terminé.