Translate.vc / Spanish → French / Pushkin
Pushkin translate French
104 parallel translation
¿ Te acuerdas del poema de Pushkin?
Tu te rappelles ce poême de Pouchkine?
Importa que podamos sonreír en este momento tan cruel. En tiempos de Pushkin, se consideraba audaz una carta de amor de una joven. ¡ Y qué carta!
En ces temps cruels oû les femmes combattent au côté des hommes, l'époque de Pouchkine peut prêter à sourire, oû une femme a l'audace d'écrire une lettre d'amour.
Y Pushkin.
- Pouchkine, aussi.
El chico, con su fervor persistente, a la gente no deja indiferente, así, debe ser, Pushkin se enamoraba, así...
Il ne s'empêche de toucher les gens La fougue d'un enfant têtu Comme semblable à l'amour de Pouchkine
- En Pushkin.
- De Pouchkine.
Sí, Pushkin...
Oui, Pouchkine.
Basada en la ópera homónima, música de Dargomyzhkiy y letras de Pushkin.
De l'opéra du même titre, par Dargomyjski et Pouchkine.
A. S. Pushkin
Alexandre Pouchkine
Una película basada en el cuento homónimo de A.S. PUSHKIN
D'après le conte de POUCHKINE
De una carta de Pushkin a Chaadáev.
D'une lettre de Pouchkine à Tchaadaiev.
Toma, aquí hay cartas de Pushkin.
Prends ceci, des lettres de Pouchkine.
"Tranquilo duerme bajo la feliz sombra, el hijo del placer y del lujo" PUSHKIN
"ll dort, pai si ble, à l'ombre, l'enfant du plaisir et du luxe" Pouchxine
"Se puede ser una persona seria y ocuparse sólo de la belleza de las uñas" PUSHKIN
"L'homme peut vivre dans l'étude et se vouloir de jolies mains..." Pouchkine
PUSHKIN
Pouchkine
¿ Dónde están los Pushkin, Lérmontov, Gógol, Goncharov y los Turgueniev!
Pouchkine, Lermontov, Gogol, Gontcharov, où êtes-vous?
Tolstoi, Pushkin... y entonces entender Rusia?
Tolstoï, Pouchkine et comprendre la Russie?
Él vaga sin rumbo, da vueltas en círculo. "Pushkin"
Il erre sans but, il tourne en rond. " Pouchkine
Ayer por la noche, un criado de Pushkin denunció a Shuisky, Mstislavsky y a su propio amo
La nuit dernière, un serviteur de Pouchkine a dénoncé Chouisky, Mstislavski et son propre maître
Seguramente las mismas noticias que os dio a Pushkin o a ti el mensajero de los boyardos proscritos
Sûrement les mêmes nouvelles que porta à Pouchkine ou à toi ce messager des boyards hors-la-loi
No hay ningún maestro del fracaso
Pushkin, "La fille du Capitaine". Laissez-moi une minute! Kenji Suzuki, "Spectacles Rouges" *!
Pushkin, de la "Hija del Capitán" "Dame un minuto por favor"
Plutôt que de vivre longtemps et sans aucun but, une mort immédiate te serait préférable.
El general Leonid Pushkin es la causa de mi deserción.
Le général Leonid Pushkin m'a poussé à déserter.
Tengo aquí una directiva secreta de Pushkin :
J'ai un ordre secret de Pushkin :
A menos que a Pushkin...
A moins que Pushkin soit...
¿ Dónde está Pushkin?
Où est Pushkin?
- Y luego está el asunto de Pushkin.
Et il y a l'affaire Pushkin.
Pushkin estará en Tánger dentro de dos días.
Pushkin sera à Tanger dans deux jours.
Su nombre también estaba en la lista de Pushkin.
Vous êtes sur la liste de Pushkin.
No conoce a Pushkin.
Il ne connaît pas Pushkin.
¿ Qué quería Pushkin?
Que voulait Pushkin?
General Pushkin, es un placer. Soy Brad Whitaker.
Général Pushkin, c'est un plaisir.
Pushkin quiere que le devolvamos el dinero.
Pushkin veut reprendre son argent.
Hemos convencido a los británicos de que Pushkin es un peligro.
Les Anglais sont convaincus que Pushkin est dangereux.
Pushkin es, como usted dice, historia.
Pushkin, c'est, comment dit-on, du passé.
Pero si Pushkin está vivo el último día de la conferencia, matadlo.
Mais si Pushkin vit encore à la fin de la conférence, tuez-le.
Señoras y caballeros, es un honor para mí presentar al jefe de la delegación rusa, el camarada Leonid Pushkin.
Mesdames et messieurs, je vous présente le chef de la délégation russe, le camarade Leonid Pushkin.
Es una larga historia, pero al final Pushkin se recupera milagrosamente.
C'est une longue histoire, mais Pushkin s'est miraculeusement rétabli.
Hemos vigilado a Pushkin desde que vio hace dos días a Whitaker.
On surveille Pushkin depuis qu'il a rencontré Whitaker.
Te llevo ante las autoridades soviéticas por el asesinato del general Pushkin.
Je vous livrerai aux autorités soviétiques pour le meurtre du général Pushkin.
Haces que yo mate a Pushkin y luego me entregas a los rusos por su asesinato.
Je l'ai tué à votre place. Et vous me livrez aux Russes pour son meurtre.
He estado en una misión secreta de Pushkin para desinformar a la inteligencia británica.
J'étais en mission pour le général Pushkin, pour tromper l'espionnage anglais.
Tengo al asesino del general Pushkin.
J'ai l'assassin du général Pushkin.
General Pushkin.
Général Pushkin.
Raskolnikov, el Hermann de Pushkin.
Raskolnikov, Hermann de Pouchkine...
Pero, sino, ¿ cómo conoceríamos a Tolstoi o a Pushkin?
Oui, mais comment connaître Tolstoï... et Pouchkine?
- Alexander Pushkin, sí.
- Alexandre Pouchkine, oui.
Divirtiendome señor Pushkin, sólo divirtiendome.
On s'amuse, M. Pouchkine.
No, lo siento señor Pushkin, lo siento, estaba festejando.
Je regrette, M. Pouchkine, je regrette vraiment. Je faisais Ia fête.
Mi nombre es Demarest, señor Pushkin es un placer conocerlo.
Je m'appelle Demarest, M. Pouchkine. Enchanté.
¡ No es más Pushkin!
II n'y a plus de Pouchkine!
Conozco a Pushkin.
Je connais Pushkin.