Translate.vc / Spanish → French / Pán
Pán translate French
11,187 parallel translation
Cada bebé viene con un pan debajo del brazo, ¿ cierto? ¿ Cierto que sí?
Tout bébé est porteur de prospérité et d'abondance, j'ai pas raison?
- Mi propio pan de maíz con arándanos.
- Je fais mon propre pain de maïs de bleuets.
- Pan de maíz, increíble.
- Cornbread, c'est incroyable.
Deja que ella siga las migas de pan hasta mí.
Laisse-la suivre la piste jusqu'à moi.
Si usted me puede dar un pan de pollo al vapor,
Si vous pouvez me donner un pilon de pou let à la vapeur,
Compartiendo el pan con el enemigo ahora, ¿ Verdad?
On pactise avec l'ennemi?
Pan comido.
Les doigts dans le nez.
Es pan.
C'est du pain.
Me fui esta mañana, entregué tres pedidos, llené el depósito, lavé el coche, paré para un sandwich... ternera asada en pan de trigo... hice seis entregas más, una parada espontánea para unas pequeñas barrita de caramelo,
Je suis parti ce matin, j'ai fait trois livraisons, fait le plein, lavé la voiture, je me suis arrêté pour manger- - sandwich de pain toasté au boeuf rôti- - j'ai fait encore six livraisons, un arrêt inattendu pour une mini barre chocolatée, et je suis rentré.
No. Sigo lleno de la ternera asada en pan de trigo y las espontáneas barritas de caramelo pequeñas.
Oh, non, je suis toujours rassasié de ce sandwich toasté au bœuf et de la mini barre chocolatée.
Pero, si quieres una rebanada de pan gratis el jueves...
Mais tu sais, si tu veux des tartes gratuites le jeudi...
Estoy aquí para pedir una rebanada gratis de pan que anunciaron.
Je viens me renseigner sur la tarte gratuite qui a été annoncée.
Pan comido.
Un morceau de gâteau.
¡ Dispare!
Tirez! [ Pan!
Me dispararon justo en el trasero.
Pan! En plein dans le cul.
Danos hoy el pan nuestro de cada día y perdónanos nuestras ofensas así como nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien... Pardonne-nous nos offenses comme nous pardonne-leur qui nous ont offensés.
Danos hoy el pan nuestro de cada día y perdónanos nuestras ofensas así como nosotros perdonamos a quienes nos ofenden.
Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien... Pardonne-nous nos offenses... comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Sí, una vez, todas tuvieron una diarrea tremenda por comer cerdo en mal estado, así que servimos pan blanco durante varios días.
Oui, une fois, tout le monde avait grave la chiasse à cause de porc périmé, on a donc servi du pain pendant deux jours.
Tonta, ¿ tu mamá nunca te enseñó a recalentar bollitos de pan?
Ta mère ne t'a jamais appris à réchauffer des petits pains?
Norma, ¿ dónde está el pan de maíz?
Norma, où est le pain de maïs?
Al menos, hoy nos dan pan.
Au moins, on a du pain, aujourd'hui.
Esa mierda se vende como pan caliente.
Ça va se vendre comme des petits pains.
En mis sueños, huele a pan de jengibre recién horneado y al budín de arroz de mi madre... todo mezclado.
Dans mes rêves, ils sentent le pain d'épices tout chaud et le riz au lait de ma mère... mélangés.
Loado seas, Señor, Rey del universo, que hacer brotar el pan de la tierra...
Loué sois-Tu, Seigneur, Roi de l'univers, qui fais jaillir le pain de la terre...
Mal, las migajas de pan no tienen gluten.
La chapelure était sans gluten.
- ¿ Con pan y todo?
- Avec le pain et tout?
¿ Qué tal un poco de pan para el viaje?
Du pain pour la route?
Tira el pan pita.
Jetez ce pain pita.
Mimi, muero de hambre. ¿ Hay posibilidad de que pueda comer pan picante taboon?
Mimi, je meurs de faim. J'aimerais bien du pain taboon épicé.
¿ Pan taboon?
Du pain taboon?
¿ Qué es pan taboon?
C'est quoi au juste?
Parece que el mostrador de sándwiches está consumiendo tu felicidad y convirtiéndola en pan quemado y deudas.
On dirait bien que ce compteur à sandwich consume votre joie et la convertit en dettes et pains brûlés.
Gordos imbéciles son mi pan y mantequilla.
Les gros enfoirés, c'est mon gagne-pain.
Danos hoy nuestro pan de cada día y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores, no nos dejes caer en la tentación, y líbranos del mal.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés, et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.
Hermano, trae un Paratha ( pan ) para la niña, por favor.
Je peux avoir du pain pour l'enfant.
¿ Quieres Naan o Roti? ( clases de pan )
Nan ou Roti.
Y tráeme té y pan.
Faites-moi du thé et du paratha.
Si me sirves el pan frío otra vez como ayer, te golpearé.
Si tu me sers encore du paratha froid comme hier, je t'assomme.
Mi supervivencia ( pan de cada día ) está en tus manos.
Ta main est toujours dans la mienne.
Se negó a comer siquiera un pedazo de pan.
Il refusait même de prendre une bouchée de pain.
No, quiere compartir el pan con los Lannister.
Nous, tu veux briser le pain avec les Lannister.
Mis ancestros me escupirían si compartiese pan con un cuervo.
Mes ancêtres me cracheraient dessus si je casse la croûte avec un corbeau.
McCann representa a Derby Foods.
Peter Pan Peanut Butter.
No tenemos pan.
On a pas de blé.
Buen pan.
Mais c'est coincé.
- ¿ Por qué no te llevas el pan? - ¿ Qué?
- Prends le pain.
Llévate el pan si tan bueno está.
- Quoi? Prends le pain.
Una bonita y grande polla en pan blanco.
Une bonne grosse bite sur pain blanc.
Y la leche, pan, papel higiénico y el hielo y cada cosa que necesita.
Son lait, son pain, son papier toilette et le reste?
- Sí, es pan comido. - Sí.
Ouais, c'est vrai.
Jenny, él solo intentaba ayudar al niño y ropa limpia y pan no impedirán que el niño deje de ser golpeado.
Jenny, il essayait juste d'apporter son aide au garçon, et des vêtements propres et du pain ne vont pas empêcher l'enfant d'être battu.