English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Pôr

Pôr translate French

2,178,383 parallel translation
Y por eso, le dije : "Aléjate de mí o te mataré".
Je lui ai dit : "Ne vous approchez pas de moi ou je vous tuerai."
Los vi sacar a Maskell por la parte trasera de la iglesia.
Je les ai vus faire sortir Maskell, derrière l'église.
Que nunca lo imputaron penalmente, aunque tuviera múltiples acusaciones de abuso y que era protegido por la iglesia y el estado.
Il n'a jamais eu d'accusations criminelles, même après de multiples accusations d'abus sexuels. On le disait donc protégé par l'Église et par l'État.
¿ Por qué no están disponibles estos documentos?
Pourquoi ces documents ne sont pas disponibles?
¿ Por qué no se encuentran?
Pourquoi ne les trouve-t-on pas?
¿ Las habrían destruido por algún motivo? ¿ Sabe qué pasó?
Auraient-elles été détruites, pour une raison ou une autre?
Y cuando revisé los casos civiles que se presentaron contra los sacerdotes y la arquidiócesis, todos fueron desestimados por el estatuto de limitación o fueron arreglados por la iglesia con una compensación en efectivo.
Quant aux procès civils qui ont été menés contre les prêtres et l'archidiocèse, tous se sont soldés par un non-lieu, car il y a eu prescription ou ont été réglés financièrement par l'Église.
Tenía más de 50 nombres y, por lo que pudimos encontrar, solo hay un caso en la ciudad de Baltimore donde se declaró culpable a alguien.
D'après ce qu'on a pu trouver, une seule affaire à Baltimore s'est soldée par un verdict de culpabilité.
Nuestros valores, nuestro compromiso con el sacerdocio, intentar trabajar por el amor, la justicia y la paz en el mundo, todas esas cosas nos atrajeron.
Nos valeurs, notre engagement pour le ministère à œuvrer pour l'amour, la justice, la paix dans le monde, toutes ces choses nous ont rapprochés.
Entré por la noche, saqué mi correo del buzón y fue cuando vi la carta de Cathy allí.
C'était le soir et je suis allée prendre mon courrier. Il y avait une lettre de Cathy.
POLICÍA DE BALTIMORE Durante todos estos años, el hecho de que me dijeran que era una prueba y por eso no podían divulgarla me hizo pensar...
Toutes ces années, le fait qu'on m'a dit que c'était un indice, qu'ils ne pouvaient pas me la rendre, m'a fait penser :
Entiendo por lo que ella dice que la carta se perdió o desapareció.
Je crois comprendre que la lettre a été perdue ou a disparu?
Pero por lo que sé, la carta ya no es parte de las pruebas.
Pour autant que je sache, la lettre ne fait plus partie des indices.
No pude verificar que la carta nos fuera entregada por la policía de la ciudad.
Je n'ai pas pu vérifier que la lettre nous ait été donnée par la ville.
Por lo que entendí de las llamadas telefónicas que hice, la policía de la ciudad no nos dio pruebas físicas.
Nous... D'après ce que j'ai tiré des appels que j'ai passés, nous n'avons jamais reçu de preuves matérielles de la ville.
Yo te llevo a tu casa ". Parábamos por un helado.
Je te raccompagne. " Et on s'arrêtait pour manger un gâteau.
Corríamos por aquí.
Par ici.
Al principio, era quizá una vez por semana. Luego pasó a ser dos, tres veces por semana.
Au début, c'était une fois par semaine, puis c'est passé à deux, trois fois par semaine.
Gracias por venir.
Merci d'être venu.
Quería explicar por qué iba a dejar Keough, dejar a aquellos que quería y a los que la querían.
Elle voulait expliquer pourquoi elle quittait Keough à ceux qu'elle aimait et qui l'aimaient.
Me protegía mucho, por ser su hermana menor, por estar aún en la universidad.
Elle me protégeait beaucoup, j'étais sa petite sœur, encore à la fac.
¿ Por qué no hablas de eso? ".
Pourquoi te taire? "
Tenía sentimientos por mi mamá.
J'avais du ressentiment envers ma mère.
Vi el collar ayer por primera vez.
J'ai vu le pendentif pour la première fois hier.
¿ Por qué le habría comprado una piedra verde que es de agosto?
Pourquoi lui donner une pierre de naissance verte, du mois d'août?
Ahora, si la gente cree que ese era el collar que compró Cathy la noche en que desapareció y usted se lo dio a su primera esposa, ¿ entiende por qué la gente tiene sospechas por esa causa?
Si certains pensent que c'est le pendentif qu'elle avait acheté le soir de sa disparition, et vous l'avez donné à votre première femme, comprenez-vous qu'ils puissent avoir des soupçons?
Tras hallar el vehículo, había barro en el freno pero no en el acelerador, por lo que los investigadores creerían que la persona que condujo el vehículo usaba los dos pies para conducir.
Après avoir trouvé le véhicule, il y avait de la boue sur la pédale du frein, mais rien sur l'accélérateur, ce qui pourrait indiquer que la personne qui a conduit le véhicule se servait de ses deux pieds pour conduire.
Tengo curiosidad por saber si por casualidad conduce con ambos pies.
Je me demande si par hasard, vous conduisez avec vos deux pieds?
Trabajamos con su familia. Por diversas razones, están convencidos de que su familiar, Billy, que era vecino de Cathy, estuvo involucrado.
La famille de ce dernier, pour certaines raisons, est convaincue que Billy, qui vivait sur le même palier, est impliqué.
El motivo por el cual no queríamos mencionarlo es porque la investigación sigue abierta.
La raison pour laquelle on n'en parle pas c'est parce que l'enquête est toujours en cours.
Con nueva pista, la policía reabre caso El sacerdote que investigaban por la muerte de la hermana Cathy Cesnik, padre Maskell...
Le prêtre sur qui ils enquêtaient pour la mort de sœur Catherine Cesnik, le prêtre Maskell...
Esta es la tarjeta firmada por el padre Maskell tras la muerte de Joyce Malecki.
Voici la carte signée par père Maskell après la mort de Joyce.
Tom Nugent lo había investigado hacía años y el FBI le dijo que habían determinado que esto no tenía nada que ver con los militares ni el gobierno y por eso no investigaron.
Tom Nugent avait enquêté il y a des années, et le FBI lui avait dit qu'ils avaient déterminé qu'il n'y avait aucun lien avec les militaires et le gouvernement, alors ils n'avaient pas fait d'enquête.
Me pregunto por qué.
Et je me demande pourquoi.
"Si tienen huellas, ¿ las han pasado por el Banco de Datos Nacional?".
"Si vous avez des empreintes digitales, avez-vous fait une recherche dans la banque de données nationale?"
Pregunté por qué.
J'ai demandé pourquoi.
Dijeron : "Por presupuesto y personal".
Ils ont dit : "Deux raisons : budget et personnel."
" Gracias por su consulta sobre el estado de su solicitud.
" Merci pour votre lettre au sujet de l'avancement de votre demande.
LAS SOLICITUDES DE INFORMACIÓN REALIZADAS POR ABBIE Y LA FAMILIA MALECKI SIGUEN SIN RESPUESTA.
La demande d'accès au dossier de Joyce faite par Abbie et la famille Malecki reste non satisfaite.
Por algún motivo, ese proyecto se interpreta como un ataque a los grupos religiosos...
Les organisations religieuses le voient comme une attaque contre elles
De niño, estuve en hogares sustitutos y en un punto fui adoptado por Tom y Millie Wilson.
J'ai grandi dans des familles d'accueil, et puis j'ai été adopté par Tom et Millie Wilson.
¿ Por qué esperamos tanto para salir a la luz?
Pourquoi attendons-nous si longtemps, pour témoigner?
Puedo declarar que hay muchas víctimas que fueron abusadas por Maskell que ni siquiera han comenzado a vivir.
Je peux témoigner qu'il y a de nombreuses victimes abusées par le père Maskell qui n'ont pas encore commencé à vivre.
Muchas gracias por su testimonio.
Merci beaucoup pour votre témoignage.
Entiendo que puede haber razones por las que no se inclinen a salir a la luz antes, pero la realidad es que el perpetrador a menudo queda en una posición de acceso cercano a los niños hasta que se denuncia una acusación a las autoridades civiles y al empleador.
Je comprends qu'il y ait des raisons pour lesquelles un survivant ne témoigne pas plus tôt, mais la réalité, c'est que l'agresseur garde sa position près des enfants jusqu'à ce qu'il soit dénoncé aux autorités et à son employeur.
Gracias por su declaración.
Merci pour votre témoignage.
Por aquí.
Par ici.
Ellos sabían por qué se le pidió a Maskell que dejara San Clemente en mayo de 1967 y lo pusieron en Keough.
Ils savaient pourquoi on avait demandé à Maskell de quitter Saint-Clément en mai 1967 et pourquoi on l'avait transféré à Keough.
Por las noches cuando no puedo dormir, digo : "Si pienso en esto un poco más, podré descifrarlo", a las 3 : 00 a. m.
La nuit, quand je n'arrive pas à dormir, je me dis qu'en y réfléchissant bien, je peux découvrir la vérité à 3 h du matin.
Otros ruegan seguir con vida aunque sea un día más alegando que hay mucho por hacer.
" D'autres supplient d'être épargnés un jour de plus, car il y a tant à faire
Esta mujer murió por ayudar a detener lo que pasaba allí.
Cette femme est morte pour avoir voulu arrêter ce qui se passait là-bas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]