Translate.vc / Spanish → French / Quand
Quand translate French
440,085 parallel translation
Bueno, quiero decir, vamos, cuando teníamos 26, éramos súper geniales.
Allez, quand nous avions 26 ans, on était super cool.
Quiero decir, ¿ cuándo fue la última vez que fuimos, no sé, a una obra?
C'est quand la dernière fois qu'on est allés voir, je sais pas, une pièce?
Bien, bien, cuando brilló ese grupo de la iglesia en Six Flags.
C'est vrai, quand tu as flashé ce groupe de religieux à Six Flags.
- Si, cariño, ¿ obtuviste la receta para esa sopa de Terry Bradshaw cuando trató de dormir contigo en un avión?
- Chérie, ce ne serait pas la recette que Terry Bradshaw t'a donnée quand il a essayé de coucher avec toi dans un avion?
Vaya. Ya sabes, Adam hizo una casa del tamaño de una persona él solo cuando tenía 22 años.
Est-ce que tu savais qu'Adam a fait une maison à taille humaine tout seul quand il avait seulement 22 ans?
Y se cayó al suelo en el momento en que tenía 23.
Et elle s'est écroulée quand il a eu 23 ans.
- No puedo creer que accedimos a esto.
- Quand je pense qu'on a accepté ça.
Habla cuando quieras, Henry.
Interviens quand tu veux, Henry.
No es la venganza que Willa y yo habíamos soñado cuando robábamos cervezas en el Gas Barn, pero es bastante dulce.
Ce n'est pas la revanche dont Willa et moi rêvions quand on volait des bières au Gas Barn, mais c'est plutôt sympa.
Cuando Shorty's fue abandonado y necesitaba nuevo dueño, pensé en ti.
Alors, quand le Shorty a été déclaré abandonné et avait besoin d'un nouveau propriétaire. J'ai pensé à toi.
Aunque esté aquí, no está aquí.
Même quand il est là, il n'est pas là.
¿ Te mencionó si o cuándo Doc nos honrará
Hey, a-t-elle mentionné si et quand Doc va nous faire l'honneur
Cuando no estás, no... estás.
Mais quand tu es parti, tu es... parti.
¿ Tienes idea de cuándo Doc piensa...?
Tu ne saurais pas quand Doc va s'occuper
De todas formas, hablamos allá.
Bref, on en reparle quand j'arrive.
Cuando rescatamos a Dolls no sabía que no podíamos quedarnos con él.
Je ne savais que quand on a sauvé Dolls, nous ne pourrions pas rester avec lui.
La gente se burlaba de ti cuando hablabas de lo que pasó con Willa.
Les gens se moquaient de toi quand tu parlais de ce qui est arrivé à Willa.
Se ven tan pacíficos cuando duermen.
Ils sont si calmes quand ils dorment.
Me gusta cuando hablas así de amenazante.
J'aime quand tu as l'air effrayé.
- Sí, solo que nadie se dará cuenta cuando este lugar estalle, dejando solo un cráter y algo de cerveza.
- Ouais, vraiment parce que personne ne se rendra compte de rien quand cet endroit va exploser, laissant rien d'autre qu'un cratère et une tireuse de bière.
Cuando digo : "Haz lo tuyo" me refiero a...
Quand je dis "faire tout ça", je veux dire faire...
De adulto solo te regalan calzoncillos y estás con la familia.
Quand t'es adulte, tu te retrouves avec des sous-vêtements et ta famille.
Aparecerá en primavera. ¡ Habrá un coyote follándose un ojo!
Personne la trouvera avant le printemps, quand un coyote baisera ton orbite!
- ¿ Desde cuándo fumas?
- Depuis quand tu fumes?
Y me asusté más al enterarme de que iba a ser padre.
Mais j'ai eu encore plus peur quand j'ai appris que j'allais être papa.
Me echaron después de que sacara a la luz su misión aquí.
Ils m'ont viré quand j'ai parlé de leur mission ici.
Pero por desgracia, las reglas profesionales se van por la ventana cuando interfiere lo personal.
Mais malheureusement, les règles professionnelles sortent de la fenêtre quand le personnel intervient.
Ella te diría que cambió su oscuro pasado cuando se mudó a este país, pero nunca desapareció.
Elle vous dira qu'elle a perdu son passé sombre quand elle a emménagé dans ce pays, mais ça ne part jamais.
Puedes dejar de cuidarme cuando quieras.
Tu peux arrêter de t'occuper de moi Quand tu veux.
El FBI y la CIA han tenido puestos sus ojos en estos tipos durante un tiempo, pero vamos a hacerles una visita.
Le FBI et la CIA les surveillent depuis un bail mais on va quand même leur rendre une petite visite.
Vale, ¿ cómo descubrimos lo que están buscando cuando no sabemos ni lo que es?
Comme trouve-t-on ce qu'ils recherchent quand on ne sait même pas ce que c'est?
He sido profesor mucho tiempo y puedo decir cuando alguien tiene mucho que aprender.
J'ai été professeur pendant un moment et je peux dire quand quelqu'un a beaucoup à apprendre.
Sé lo que pasa cuando mientes.
Je sais ce qui arrive quand on ment.
- ¿ Y cuando averigüen la verdad?
- Et quand ils trouveront la vérité?
Cuando llevas despierto 36 horas no lo es.
Pas quand tu es debout depuis 36 heures.
Pero creo, que cuando dije eso, no creo que estuviera siendo completamente sincera.
Mais je pense que, quand j'ai dis ça, je ne pense pas que j'étais parfaitement honnête.
Pero cuando dije que necesitaba más tiempo,
Mais quand j'ai dis que j'avais besoin de plus de temps,
Llamará la atención y conseguiré mi historia cuando se convierta en una.
ça attirera l'attention, et j'aurai mon histoire quand ça en sera une.
- ¿ Cuándo es la reunión?
- C'est quand le rendez-vous?
Y aún sigue siendo bastante lúcida cuando toma su medicación, pero sin esas pastillas.
Et acrimonieuse quand elle prend ses médicaments. Mais sans ces pilules...
¿ Sí? ¿ Y dónde fue eso exactamente?
C'était quand exactement?
Aún así, son ochenta y seis.
Quand même... 86
Cuando pensé que habías matado al Sr. Kaplan, me sentí responsable, y no solo responsable, me sentí como un cómplice.
Quand je pensais que vous aviez tué Mr. Kaplan, Je me suis senti responsable.
Las conoces porque yo te las decía muchas veces al día cuando eras un bebé.
Oui ma chère tu les connais parce que je te les ais dit plusieurs fois par jour quand tu étais bébé.
La razón por la que ahora te cuento esto es para que me escuches cuando te suplique, que te marches.
Je te dit ça maintenant car je veux que tu m'écoutes quand je te le dit... part.
Evidentemente es donde Fowler estaba sentada cuando le dispararon.
C'est clairement là que Fowler était assise quand on lui a tiré dessus.
¿ Desde cuándo sabes de perfiles, Donny?
Depuis quand tu fait des profile Donnie?
Llevabas la camisa cuando te atropellé.
Tu portais la chemise quand je t'ai frappé.
El código de barras se utiliza para escanear los vehículos que entran y salen.
Le code bar est utilisé scanner le véhicule quand il rentre et qu'il sort.
Porque acabo de averiguar que Kaplan me cuidó siendo un bebé.
Parce que je viens de découvrir que Kaplan m'a aidé quand j'étais bébé.
La primera vez que vi a Jess... yo estaba en su habitación y estaba mirando por la ventana.
La première fois que j'ai vu Jess... c'était quand j'étais dans sa chambre vide, et je regardais par la fenêtre.