Translate.vc / Spanish → French / Quitte
Quitte translate French
26,966 parallel translation
Por favor, deja a tu esposa y cásate conmigo.
Quitte ta femme et épouse moi!
Ese es el fin de Tyron, en esta jaula.. .. de Force Motors presentando el Pro Take-Down.
Et Tyron quitte officiellement la cage de ce Pro Take-Down, avec Force Motors.
¿ Alguien dijo mi nombre? Doble o nada a que pongo a este presumido contra la mesa.
Quelqu'un m'a appelé? Quitte ou double, je mets cette punk dans la sapinière.
Vale, así que Lily-Anne quiere a Kevin Grey fuera del país.
Ok, donc Lily-Anne voulait que Kevin Grey quitte le pays.
Paul Lermontov está saliendo del edificio Needle.
Paul Lermontov quitte le gratte-ciel.
De este trabajo.
Je quitte cet emploi.
El Vástago... está dejando Sleepy Hollow.
Il quitte Sleepy Hollow.
Él renuncio a la lucha.
Il a quitté le ring.
Pero la lucha no renuncio a él.
Mais le ring ne l'a pas quitté.
Su esposa lo dejó y se fue.
Sa femme l'a quitté.
Ella te dejó hace años.
Elle t'a quitté il y a des années.
De hecho, la historia sabe.. .. que él envió a tres contrincantes fuera del ring en camilla.
Ses 3 derniers adversaires ont quitté le ring en civière.
Graduada con honores en su programa de Física y después solo abandonó la academia.
Major de promotion de son programme de physique puis a soudain quitté l'université.
Será como si nunca se hubieran ido.
Ce sera comme si vous l'aviez jamais quitté.
Un mundo pequeño.
On va penser qu'on ne se quitte plus.
Te fuiste del hotel con Ezra y volviste media hora más tarde después de que asesinaran a Charlotte.
T'as quitté l'hôtel avec Ezra et t'es revenue une demi-heure après le meurtre de Charlotte.
No me llamaste, no dejé el hotel, no dimos un paseo, ni hablamos ni fuimos a ninguna parte.
Tu m'as pas appelée, j'ai pas quitté l'hôtel, on s'est pas baladé, parlé ni été nulle part.
Dejé la universidad y me gasté todo el dinero que mi padre me dejó.
J'ai quitté l'école et dépensé tout l'argent que mon père m'avait laissé.
- ¿ Así que dejaste la habitación?
- Vous avez quitté la chambre?
Que Kevin Grey los mató a los dos por celos cuando Kaleigh lo dejó por Lau.
Que Kevin Grey les ait tués tous les deux par jalousie car Kayleigh l'avait quitté pour Lau.
- Desde que abandonó la India.
- Depuis qu'il a quitté l'Inde.
Tenía entendido que había dejado Londres.
Je croyais que vous aviez quitté Londres.
¿ Y entonces se marchó?
Puis il vous a quitté, c'est ça?
Por suerte, esta erupción no lastimó a nadie y nos alejamos de la zona rápidamente.
Par chance, cette éruption n'a fait aucune victime, et nous avons rapidement quitté les lieux.
Su forma astral ha dejado su cuerpo.
Sa forme astrale a quitté son corps.
Sí, feliz de darle un vistazo.
C'est le moindre que je puisse faire après être partie si brusquement et avoir quitté la ville.
Fue su primer contacto con lo sobrenatural, y nunca le abandonó.
August veut absolument découvrir ce que nous avons vu. C'était son premier contact avec le supernaturel, et ça ne la jamais quitté.
A medida que avanzaba, me apartó, no me dejaba entrar.
À la longue, elle me repoussait, ne voulant pas me laisser entrer. Et c'est là que tu nous a quitté.
Marie-Jeanne nunca abandonó a Henri después de la muerte de su hermano.
Marie Jeanne n'a jamais quitté Henri après la mort de son frère.
Después salimos del autobús, he perdido en el juego. ¿ recuerdas?
Après avoir quitté le bus, t'étais plus avec moi. Tu te souviens?
Dejé esta montaña hace diez años y sí, estuve perdido.
J'ai quitté cette montagne il y a peu près 10 ans, et, oui J'étais perdu.
En realidad nos dejaste, ¿ no es así, perdido?
Tu nous as vraiment quitté, n'est-ce pas, le perdu?
¿ Haces daño porque tu esposa te dejó?
Vous êtes blessé car votre femme vous a quitté?
Barry... Me voy de Central City.
Je quitte Central City.
El recepcionista ha dicho que nadie ha visto a Sara Harvey desde que se fue del hotel anoche.
L'employée de bureau a dit que personne n'avait vu Sara Harvey depuis qu'elle a quitté l'hôtel la nuit dernière.
Mira, la noche que Charlotte fue asesinada después de dejarte, yo...
La nuit où Charlotte a été tuée après que je t'aie quitté,
¿ Dónde fuiste esa noche después de dejar a Aria?
Où t'as été après avoir quitté Aria?
Si la policía consigue el dispositivo verán que Aria se fue del hotel y sabrán que fuiste tú la que borró esa grabación.
Si la police l'obtient, ils verront qu'Aria a quitté l'hôtel et ils sauront que t'as effacé la vidéo.
El recepcionista ha dicho que nadie ha visto a Sara Harvey desde que se fue del hotel anoche.
Selon l'hôtesse, personne n'a vu Sara Harvey depuis qu'elle a quitté l'hôtel hier soir.
Pero ha cerrado su agujero y se ha ido del pueblo.
Mais elle a fermé son judas et quitté la ville.
No dejé el hotel esa noche. Y nunca he ido al Dos Cuervos.
J'ai pas quitté l'hôtel cette nuit-là et n'ai jamais été au Two Crows.
Esa noche, en el hotel, cuando dormíais... salí de la habitación.
Cette nuit, à l'hôtel, quand vous dormiez... j'ai quitté la chambre.
Entonces, ¿ por qué no me has mirado a los ojos desde que salimos del hotel?
Alors pourquoi tu ne m'as pas regardé dans les yeux depuis qu'on a quitté l'hôtel?
El símbolo que he encontrado en la guarida de Darhk coincide con el símbolo que Machin dejó cerca de los cuerpos de dos paramédicos hace unos meses.
Le symbole que je trouvais dans l'antre de Darhk est compatible avec le symbole qui a quitté Machin près des corps de deux ambulanciers il ya quelques mois.
Sólo estás diciendo que en este momento porque estás en 10 tipos diferentes de dolor, pero la cruda realidad es que Felicity- - ella rompió con usted debido a sus opciones, debido mentiras que dijiste, que - Oliver, no la flecha verde.
Tu dis ça juste ce moment parce que tu as dix sortes de douleurs différentes, mais la dure vérité est que Felicity... t'as quitté à cause de tes choix, à cause de tes mensonges, toi Oliver, pas Green Arrow.
Dejé el equipo porque no podía soportar a trabajar con Oliver, pero - pero ahora que estoy fuera,
J'ai quitté la Team parce que je ne pouvais plus travailler avec Oliver, mais maintenant que je n'en fait plus partie,
Te dormiste cinco minutos después que dejamos la ciudad.
Tu t'es endormie 5 minutes après qu'on ait quitté la ville.
Dejé esa vida hace mucho tiempo, John. Ni siquiera puedes decir sus nombres.
J'ai quitté cette vie il y a longtemps, John.
Suena como si hiciera mucho tiempo de la última vez que te fuiste de la ciudad.
C'est parce que ça fait vraiment trop longtemps que tu n'as pas quitté la ville.
Entonces, Oliver, porque Felicity te dejó, ¿ debo creer que todos los hombres son incapaces de redención?
Et alors, Oliver, juste parce que Felicity t'a quitté, je suis supposé penser que tous les hommes sont incapables de rédemption?
Estás varado, varado en tu auto-compasión y en tu auto-rectitud, y por eso Felicity te dejó.
Tu es bloqué, bloqué dans ton apitoiement et ta suffisance, et c'est pourquoi Felicity t'a quitté.