English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Què

Què translate French

348 parallel translation
¿ Qué sucede? Nada.
Què se passe t il?
- ¿ Y què? - ¿ No te da vergûenza?
- Et alors?
¿ Por què he de culparte? Su padre tambièn era como èl.
Ce n'est pas la faute de Shyamu :
¿ Què estás haciendo?
Qu'est-ce que tu fais, Shyamu?
¿ Por què agarra mi parte? - Tres cuartos es nuestra parte.
II peut donner sa part, s'il veut, mais pas la mienne!
- Tres partes son mìas - ¿ què? - Por supuesto.
As-tu oublié que les trois quarts m'appartiennent?
- ¿ què es?
Tu le sais?
- Por què...
II voulait que je vole des bonbons. Il ment.
¿ què es lo que haces ahí? Ve a tu asiento.
Qu'est-ce que tu fais dans cette position?
¿ Por què estàs pegando a mi hermano? ¡ Levantàndose por su hermano!
Va à ta place.
¿ què es eso? La luna se pone muy lejos y se la comen en el plato.
Qu'il ne s'avise pas de nous jouer d'autres tours!
¿ Què clase de madre eres?
Va lui donner à manger.
¿ què no confía en mì? No es eso.
Quelle garantie m'offres-tu?
- No, no digas eso. ¿ Por què no?
Tu n'aurais pas dû te donner tout ce mal.
- ¿ Què crimen he cometido?
Suis-je un bandit ou un voleur?
¿ Con què cara podría ahora pedirle dinero? ¿ Por què necesitas rogar por dinero?
Plutôt mourir que d'aller supplier Sukhilala.
¡ Dejar a todos morir! ¡ Què arrogante eres!
Et ce qu'on mange, d'où crois-tu que ça vient?
¿ Por què da a los bueyes esta agua tan sucia?
Shyamu, ne laisse pas tes bêtes boire de l'eau sale.
¡ Què vergûenza!
Va au diable!
- ¿ Què es lo que quieres? - Dinero.
Qu'est-ce que tu veux?
¿ Ahora què pasará? La cosecha està casi lista. Si llueve ahora, habrà hambruna.
S'il pleut avant la moisson, on souffrira de la famine.
¿ Por què haces eso? ¿ què màs podría hacer?
Comment peux-tu torturer tes enfants?
¡ Què bendición, pase!
Radha daigne me rendre visite.
Me escondía atrás del tamarindo y te observaba diariamente. ¿ Por què?
Trois ans plus tard, tu reviens t'y intéresser.
¿ Què, tomarás mi mano?
Le raser de près?
¿ Què haces aquí? Anda.
Petit Birju, donne-moi ça.
- ¿ Por què? - Birju.
Où t'es-tu baignée?
¿ Por què no pediste por el regreso de tu padre?
Emmène-moi voir le sage.
¡ Què generoso!
Je ne travaillerai plus jamais.
- ¿ Què es lo que hizo? - Nos aventaba piedras.
II a jeté des pierres et cassé nos pots en terre.
¡ Què yo la espanté con un animalito!
Je suis sûre que tu l'as taquinée.
¿ Por què agarras tus zapatos?
Qu'est-ce que c'est que ça? - Mes chaussures.
¡ Juro que no hice nada! ¿ Què has hecho?
Champa, qu'as-tu fait?
¿ Què es lo que has hecho?
Quoi?
¿ Què carga?
Quels problèmes?
¿ Por què discutes con èl?
Je ne vais pas faire de la charité.
¿ què sabes tú de la alegrìa de tener un chico?
Doucement.
¿ Què ocurre?
Très bien, je vais t'en faire une. Alors, tu peux lui en donner.
- ¿ Què es lo que sabes?
Va étudier à ta place.
¿ En què cocinaremos?
Sukhilala est un voleur!
- ¿ Y què? Me da vergûenza ante Dios.
Pas de nourriture pour les enfants!
¿ Por què no?
- Pourquoi?
¿ Què harás con ellos?
Elles sont à moi.
¿ què clase de madre eres tù?
Quelle mère indigne!
¿ Por què has venido? ¡ No soy tu cuñada!
Tu es le fils d'un fuyard!
¿ Por què rompes vasijas?
Vraiment?
¿ Por què pediste oro?
Sur son retour.
¡ Què opulento!
Construis ton bûcher avec cet argent.
- ¿ Por què no hablas?
- J'ai envie de pleurer.
¡ Què deliciosa comida hemos preparado!
Maman, regarde quel bon plat ça fait.
¿ Què pasa?
Champa s'est pendue!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]